"of appropriate resources" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموارد المناسبة
        
    • الموارد الملائمة
        
    • موارد مناسبة
        
    • ما للموارد المناسبة من
        
    That question should therefore benefit from the allocation of appropriate resources. UN ولذا ينبغي أن تستفيد تلك المسألة من تخصيص الموارد المناسبة.
    The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    Work would continue on the addition of other languages, taking into account the availability of appropriate resources. UN وسيستمر العمل ﻹضافة لغات أخرى مع مراعاة مدى توافر الموارد المناسبة.
    Recognition for those achievements was due to the National Humanitarian Demining Training Centre, a government body responsible for building national capacity, which had been strengthened through the allocation of appropriate resources. UN ويرجع الفضل في هذه الإنجازات إلى المركز الوطني للتدريب الإنساني على إزالة الألغام، وهو هيئة حكومية مسؤولة عن بناء القدرة الوطنية وقد تم تدعيمه من خلال تخصيص الموارد الملائمة.
    The credibility and effectiveness of the Office will be determined by the availability and predictability of appropriate resources and the capacity of its management to utilize them. UN وستتحدد مصداقية المفوضية وفعاليتها استنادا إلى توافر الموارد الملائمة وإمكانية توقّعها وقدرة جهازها الإداري على استخدامها.
    We would welcome and encourage the allocation of appropriate resources from the regular budget of the OPCW, in addition to voluntary contributions. UN وإننا نرحب بتخصيص موارد مناسبة من الميزانية العادية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية ونشجع على هذا الاتجاه، وذلك بالإضافة إلى التبرعات.
    The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    This must also include the allocation of appropriate resources to initiatives geared towards reducing both illicit demand and illicit supply. UN ويجب أن يتضمن ذلك أيضا تخصيص الموارد المناسبة للمبادرات الرامية إلى الحدّ من الطلب والعرض غير المشروعين على حد سواء.
    Through our oversight function and political control, we must ensure the enforcement of laws and the allocation of appropriate resources. UN ويجب علينا، أثناء ممارسة مهمتنا الإشرافية والرقابة السياسية، أن نضمن إنفاذ القوانين وتخصيص الموارد المناسبة.
    The allocation of appropriate resources for the development and implementation of relevant policies and programmes; UN تخصيص الموارد المناسبة لوضع وتنفيذ السياسات والبرامج ذات الصلة؛
    Work would continue on the addition of other languages, taking into account the availability of appropriate resources. UN وسيستمر العمل ﻹضافة لغات أخرى مع مراعاة مدى توافر الموارد المناسبة.
    The allocation of appropriate resources towards programmes for disabled persons was particularly necessary. UN وقال إن تخصيص الموارد المناسبة لتحقيق برامج لصالح اﻷشخاص المعوقين هي مسألة ضرورية بصفة خاصة.
    Under this option, certain modules of the website would be made available in some languages, while addressing the issue of equality on an incremental basis over a period of several bienniums in accordance with the availability of appropriate resources. UN ويقضي هذا الخيار بتوفير بعض عناصر الموقع الشبكي ببعض اللغات، مع معالجة مسألة المساواة على أساس تدريجي على مدار عدة فترات من فترات السنتين تبعا لتوافر الموارد المناسبة.
    In order to measure and monitor climate change, existing institutions needed to be strengthened through the provision of appropriate resources, training of local personnel and technology transfer. UN وبغية قياس تغير المناخ ورصده، ينبغي تعزيز المؤسسات القائمة من خلال توفير الموارد المناسبة وتدريب الموظفين المحليين ونقل التكنولوجيا.
    The Secretariat needed the support of the Member States, who were part of the leadership, and who could, by sharing the Secretariat's vision for improvement, help maximize opportunities from technology in order to minimize failures due to lack of appropriate resources. UN وأضافت أن الأمانة العامة في حاجة إلى دعم الدول الأعضاء، التي تشكل جزءا من القيادة، والتي يمكنها، عن طريق مشاطرة الأمانة رؤيتها للتحسن، المساعدة على زيادة الفرص التي تتيحها التكنولوجيا إلى أقصى حد من أجل التقليل إلى أدنى حد من الإخفاقات الناجمة عن الافتقار إلى الموارد المناسبة.
    This is accomplished through the identification, mobilization and integration of appropriate resources, which are used to activate, promote, support and develop consensus-based and collaborative processes in the spirit of the Initiative. UN وهذا يتحقق بتحديد الموارد الملائمة المستخدمة في تنشيط وتعزيز ودعم وتطوير العمليات القائمة على توافق اﻵراء والتعاون بما يتفق وروح المبادرة، وبتعبئة تلك الموارد وتحقيق تكاملها.
    29. Special efforts needed to be made to build and sustain scientific capacity at both individual and institutional levels through increased allocation of appropriate resources, diffusion of technology and building of partnerships. UN 29- فيلزم بذل المزيد من الجهود الخاصة لبناء وإدامة القدرة العلمية على الصعيدين الفردي والمؤسسي عن طريق زيادة تخصيص الموارد الملائمة ونشر التكنولوجيا وإقامة الشراكات.
    However, the lack of awareness and information on domestic violence, the ill—treatment and abuse of children, including sexual abuse - both within and outside the family - the lack of appropriate resources - both financial and human - and the lack of adequately trained personnel to prevent and combat abuse remain matters of concern. UN غير أن هناك مسائل لا تزال تثير القلق ومن بينها نقص الوعي والمعلومات بشأن العنف المنزلي، وإساءة معاملة اﻷطفال والتعدي عليهم، بما في ذلك التعدي الجنسي - داخل اﻷسرة وخارجها - ونقص الموارد الملائمة - المالية منها والبشرية - وعدم كفاية العاملين المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة التعديات.
    The mobilization of appropriate resources was required in order to be able to increase delivery in the other thematic priority areas. UN ولا بدّ من حشد موارد مناسبة للتمكُّن من زيادة التنفيذ في المجالات المواضيعية ذات الأولوية.
    The Fifth Committee must support gender mainstreaming in the field through the allocation of appropriate resources to the Department of Peacekeeping Operations for that purpose. UN ويجب على اللجنة الخامسة أن تدعم تعميم المنظور الجنساني في الميدان عن طريق تخصيص موارد مناسبة لإدارة عمليات حفظ السلام، لهذا الغرض.
    Recalling General Assembly resolution 60/251, previous relevant President's statements and Council decisions and resolutions, the reports related to the functioning of and support for the Council, and underlining the crucial importance of appropriate resources to support the work of the Council and its numerous mechanisms, UN إذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 60/251، وإلى بيانات الرئيس ومقررات المجلس وقراراته السابقة ذات الصلة، وإلى التقارير المتعلقة بسير عمل المجلس والدعم المقدم إليه؛ وإذ يؤكد ما للموارد المناسبة من أهمية حاسمة في دعم عمل المجلس وآلياته المختلفة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus