"of arbitrariness" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعسف
        
    • تعسف
        
    • بالتعسف
        
    • للتعسف
        
    • التعسفية
        
    • التعسّف
        
    • تعسفياً
        
    • بالتعسفية
        
    • بالتعسفي
        
    • تعسفي
        
    • بتعسف
        
    • تجاوزات تعسفية
        
    The prohibition of arbitrariness can arise at any stage of legal proceedings. UN ويمكن لحظر التعسف أن يظهر في أي مرحلة من الإجراءات القانونية.
    The African Charter also contains a general provision of arbitrariness. UN كما يتضمن الميثاق الأفريقي حكماً عاماً بشأن حظر التعسف.
    In this respect, the notion of arbitrariness applies to all State action, legislative, administrative and judicial. UN وفي هذا الصدد، ينطبق مفهوم التعسف على جميع الأعمال التشريعية والإدارية والقضائية التي تقوم بها الدولة.
    Therefore, in the case of collective evictions, a certain amount of arbitrariness may be presumed to exist. UN لذا يمكن، في حالات اﻹخلاء الجماعي، افتراض وجود تعسف ما.
    The notion of arbitrariness could be interpreted to include not only acts that are against the law but, more broadly, elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability also. UN ويمكن تفسير مفهوم التعسف ليشمل لا الأعمال التي تتعارض مع القانون فحسب بل أيضاً وعلى نحو أوسع نطاقا عناصر عدم الملاءمة، والحيف وعدم إمكانية التنبؤ كذلك.
    This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فالمقصود بهذه العبارة هو التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    This is not the only example of arbitrariness predominating in the armed forces of Armenia. UN وليس هذا هو المثال الوحيد عن التعسف الذي يسود في القوات المسلحة لأرمينيا.
    The Special Rapporteur is of the view that the nature and extent of these irregularities leave room for an unacceptable degree of arbitrariness in the application of the death penalty. UN وترى المقررة الخاصة أن طبيعة وحجم هذه المخالفات يفسحان المجال لدرجة غير مقبولة من التعسف في تطبيق عقوبة الإعدام.
    The term seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فهذا المصطلح يحمل معنى التعسف وعدم الشرعية.
    This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فهذه العبارة تسعى إلى التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فهذه العبارة تسعى إلى التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    However, as he saw it, the notion of arbitrariness could only be applied to application of the law. UN ومع ذلك، لا يجوز في رأيه أن ينطبق مفهوم التعسف إلا على تطبيق القانون.
    It was not covered by the notions of arbitrariness and independence and should be more explicitly dealt with in the paragraph. UN ولم يكن مشمولا بأفكار التعسف والاستقلال وينبغي التعامل معه بشكل أوضح في الفقرة.
    This expression seeks to convey a sense of arbitrariness and of illegality. UN فالمقصود بهذه العبارة هو التعبير عن مفهوم التعسف واللاقانونية.
    The notion of arbitrariness includes notions of capriciousness, injustice, unpredictability, disproportionality or unreasonableness. UN فمفهوم التعسف يشمل مفاهيم تقلب المزاج والهوى أو الظلم أو عدم القدرة على التنبؤ أو عدم التناسب أو الابتعاد عن المنطق.
    There was also an element of arbitrariness, in that not all staff had been offered such an opportunity. UN وهناك أيضا عنصر تعسف من حيث أن تلك الفرصة لم تعرض على جميع الموظفين.
    All this would certainly expose the Organization to appeals in the internal justice system based on claims of arbitrariness and inequitable treatment of staff, which could place a significant financial burden on the Organization. UN وسيعرِّض كل ذلك المنظمة بلا شك للطعون في إطار نظام العدل الداخلي استنادا إلى ادعاءات بالتعسف ضد الموظفين ومعاملتهم بشكل جائر، مما يمكن أن يتسبب في عبء مالي كبير على المنظمة.
    The current situation shows that the Security Council is now reduced to a tool of arbitrariness and high-handedness overriding international law. UN تظهر الحالة الراهنة أن مجلس الأمن اختُزِل إلى أداة للتعسف والغطرسة تعلو على القانون الدولي.
    While judicial decisions tend to conform to existing laws and procedures, an examination of the process as applied to political prisoners reveals a high degree of arbitrariness. UN وبينما تميل القرارات القضائية إلى تأكيد القوانين والإجراءات القائمة، فإن أي دراسة للعملية كما طبقت على السجناء السياسيين تكشف عن درجة مرتفعة من التعسفية.
    The notion of arbitrariness applies to all State action, legislative, administrative and judicial. UN وتنطبق فكرة التعسّف على جميع تصرفات الدول، التشريعية والإدارية والقضائية.
    It adds that the right to review by a second court does not include the right to reappraisal of the evidence, but means that courts of second instance examine the facts, the law and the judicial decision, and, excepting a finding of arbitrariness or denial of justice, uphold it. UN وتضيف أن الحق في المراجعة من قِبل محكمة ثانية لا يشتمل على الحق في إعادة تقييم الأدلة، لكنه يعني أن محاكم الدرجة الثانية تنظر في الوقائع والقانون والقرار القضائي، وتؤكد هذا القرار ما لم تجد أنه كان تعسفياً أو يشكل حرماناً من العدالة.
    " note[d] its earlier decision in Winata v. Australia that, in extraordinary circumstances, a State party must demonstrate factors justifying the removal of persons within its jurisdiction that go beyond a simple enforcement of its immigration law in order to avoid a characterization of arbitrariness. UN " في قرارها الأسبق في قضية ويناتا ضد أستراليا، أنه لا بد في الظروف الاستثنائية من أن تثبت الدولة الطرف صحة العوامل التي تبرر إبعاد أشخاص تحت ولايتها القضائية التي تتجاوز مجرد إنفاذ قانون الهجرة فيها بغية تفادي الوصف بالتعسفية.
    The Commission had stated, in paragraphs (7) and (8) of the commentary, that the determination of arbitrariness must be made on a case-by-case basis and that an absence of reasons for refusal might support an inference that the withholding of consent was arbitrary. UN وقد ذكرت لجنة القانون الدولي في الفقرتين 7 و 8 من التعليق أنه يجب تحديد صفة التعسف على أساس كل حالة على حدة وأن عدم وجود أسباب للرفض قد يدعم استنتاج أن الامتناع عن الموافقة تعسفي.
    A fair appeal process would contribute to dispelling the perception of arbitrariness with regard to the decisions of the witness protection body. UN ومن شأن إجراء الطعن النزيه أن يسهم في تبديد الإحساس بتعسف قرارات هيئة حماية الشهود.
    The complainant was the victim of arbitrariness in the Tunisian legal system, in that she was sentenced to a term of imprisonment following a summary trial without due process. UN فقد كانت صاحبة الشكوى ضحية تجاوزات تعسفية للنظام القانوني التونسي، لأنها حُكم عليها بعقوبة السجن بإجراء موجز، حيث ضرب عرض الحائط بالضمانات الإجرائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus