Cases of arbitrary detention have also become commonplace in some countries. | UN | كما أصبحت حالات الاحتجاز التعسفي أمرا شائعا في بعض البلدان. |
There had been reports of the use of arbitrary detention and torture in the country's prisons. | UN | وأشار إلى وجود تقارير تفيد بأنه يجري استخدام الاحتجاز التعسفي والتعذيب في سجون البلد. |
Country visits are of great importance to the victims of arbitrary detention. | UN | وتتسم الزيارات القطرية بأهمية كبيرة بالنسبة إلى ضحايا الاحتجاز التعسفي. |
The WGAD was invited to visit Bhutan in connection with an alleged case of arbitrary detention being considered by them. | UN | ووجهت الدعوة إلى الفريق العامل لزيارة بوتان فيما يتصل بقضية احتجاز تعسفي مزعوم كان الفريق العامل ينظر فيها. |
It considered " ... after three years' experience, that habeas corpus is one of the most effective means to combat the practice of arbitrary detention. | UN | بعد ثلاث سنوات من الخبرة أن أمر الإحضار أمام المحكمة هو أحد أكثر السبل فعالية لمكافحة ممارسة الاحتجاز التعسفي. |
The Netherlands referred to the 2009 condemnation by the Security Council of cases of arbitrary detention, armed attack and intimidation. | UN | وأشارت هولندا إلى إدانة مجلس الأمن في عام 2009 لحالات الاحتجاز التعسفي والهجوم المسلح والتخويف. |
The prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. | UN | ويترتب على حظر الاحتجاز التعسفي المشار إليه في الفقرة 1 أن القانون نفسه يجب ألاّ يكون تعسفياً. |
Cases of arbitrary detention, unwarranted confiscation and ill-treatment are daily occurrences at these roadblocks. | UN | وتحدث حالات الاحتجاز التعسفي والمصادرة بدون مبرر والمعاملة السيئة يومياً في هذه المتاريس. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had initiated an investigation on grounds of arbitrary detention, attacks against private property and injury. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد بدأت في إجراء تحقيق على أساس الاحتجاز التعسفي والهجوم على ممتلكات خاصة ووقوع إصابة. |
The Government stated that the National Human Rights Commission had opened an investigation into the case on grounds of arbitrary detention. | UN | وذكرت الحكومة أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان فتحت تحقيقاً في الحالة على أساس الاحتجاز التعسفي. |
The Working Group has no option but to announce its decision in respect of the allegation of arbitrary detention submitted to it. | UN | وليس أمام الفريق العامل من خيار غير المضي في البت في حالة الاحتجاز التعسفي المزعومة المعروضة عليه. |
In their quasi—totality, situations of arbitrary detention listed in the present report have three causes: | UN | فيبدو أن جميع حالات الاحتجاز التعسفي المذكورة في هذا التقرير تعزى إلى أسباب ثلاثة هي: |
This is very ordinary in many other States of the world and is not a form of arbitrary detention. | UN | وهذا إجراء طبيعي تماماً في الكثير من دول العالم الأخرى، وليس شكلاً من أشكال الاحتجاز التعسفي. |
22. Cases of arbitrary detention have increased in past years, as noted by the International Commission of Jurists (ICJ). | UN | 22- وأشارت لجنة الحقوقيين الدولية إلى أن حالات الاحتجاز التعسفي زادت في السنوات الماضية. فقد تم توقيف |
For example, with regard to the prohibition of arbitrary detention and arbitrary deprivation of life, non-arbitrary restrictions of those rights were implicitly permissible. | UN | ففيما يتعلق بحظر الاحتجاز التعسفي والحرمان التعسفي من الحياة، على سبيل المثال، يسمح ضمنياً بفرض تقييدات غير تعسفية على هذه الحقوق. |
The action taken against Yang Jianli does not constitute an instance of arbitrary detention. | UN | فالإجراء المتخذ ضد السيد يانغ جيانلي لا يشكل إجراءً من إجراءات الاحتجاز التعسفي. |
The Committee is concerned that cases of arbitrary detention and failure to appoint an interpreter continue to be reported. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء ما يردها من أنباء مستمرة عن حالات احتجاز تعسفي وعدم تعيين مترجم شفوي. |
However, the reported cases of arbitrary detention and extrajudicial killings gave cause for concern. | UN | ومع ذلك، فإن الحالات المبلغ عنها للاحتجاز التعسفي والقتل خارج نطاق القضاء تثير القلق. |
The Committee also notes the persistent occurrence of cases of arbitrary detention. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً استمرار حالات الاعتقال التعسفي. |
Those reports included cases of arbitrary detention, enforced disappearances and torture. | UN | وتضمنت هذه التقارير حالات تتعلق بالاحتجاز التعسفي والاختفاء القسري والتعذيب. |
It added that there had been no credible cases of arbitrary detention and/or harassment of such persons by the police, nor was there any such official policy. | UN | وأضافت أنه لا توجد حالات موثوقة لاحتجاز تعسفي لهذه الفئات أو مضايقتها من جانب الشرطة، ولا توجد أية سياسة رسمية من هذا القبيل. |
In the course of his activities as a journalist and human rights defender he has reported and gathered information on numerous cases of arbitrary detention and torture. | UN | وفي إطار أنشطته كصحفي وكمدافع عن حقوق الإنسان، جمع معلومات عن الكثير من حالات الاحتجاز التعسُّفي والتعذيب وندد بها. |
Documented incidents during the period under review in North Darfur include three cases of arbitrary detention by SLA/MM and nine cases of illtreatment in detention, of which eight by SLA/MM and one by Government military authorities. | UN | وتشمل الحوادث الموَثَّقة التي وقعت أثناء الفترة المستعرَضة في ولاية شمال دارفور ثلاث حالات اعتقال تعسفي قام بها فصيل ميني ميناوي في جيش التحرير السوداني، وتسع حالات إساءة معاملة أثناء الاعتقال، ثمان منها قام بها الفصيل المذكور وواحدة قامت بها سلطات عسكرية حكومية. |
The Court handled the case fully in accordance with the law and facts, the trial procedures were legal, and there was no question of arbitrary detention. | UN | وقد نظرت المحكمة في القضية بشكل يتفق بالكامل مع القوانين والوقائع، وتمت إجراءات المحاكمة بموجب القانون، ولم يتعلق الأمر باحتجاز تعسفي. |
4.3 Concerning the author's allegation of arbitrary detention in 1982, the State party points out that Mr. Koné was remanded by order of an examining magistrate. | UN | ٤-٣ وفيما يتعلق بإدعاء مقدم البلاغ التعرض لﻹحتجاز التعسفي في عام ٢٨٩١، تشير الدولة الطرف إلى أن السيد كونيه أعيد إلى الحبس بموجب أمر من قاضي تحقيق. |
Accordingly, the arrest and trial of this person the accused were necessary in order to protect society from a destructive ideology and his detention cannot be regarded as a case of arbitrary detention sincethe accused he was questioned and formally charged and will be the subject of is awaiting a court ruling. | UN | وبناء على ذلك، كان القبض على المتهم ومحاكمته أمرين ضروريين لحماية المجتمع من أفكار مدمرة، ولا يمكن اعتبار احتجازه تعسفياً نظراً إلى استجوابه واتهامه رسمياً وانتظاره صدور حكم من المحكمة. |
67. Once again, the Group feels bound to denounce the excesses of military justice, a regular cause of arbitrary detention and impunity for human rights violations. | UN | 67- ولا مناص من أن يكشف الفريق مرة أخرى عن التجاوزات في القضاء العسكري، التي تمثل سبباً دائماً للاحتجازات التعسفية والإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان. |
Various difficulties have been encountered in applying the police instructions which are designed to introduce specific rules to reduce the incidence of arbitrary detention for misdemeanours. | UN | وقد ظهرت صعوبات مختلفة أمام تطبيق " دليل الشرطة " الرامي الى تنفيذ قواعد محددة من شأنها أن تحد من الاعتقالات التعسفية الناتجة عن تلك اﻷخطاء. |
Enforced disappearances violate numerous substantive and procedural provisions of the Covenant and constitute a particularly aggravated form of arbitrary detention. | UN | وينتهك الاختفاء القسري العديد من أحكام العهد الموضوعية والإجرائية ويمثل احتجازاً تعسفياً خطيراً بوحه خاص. |