Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكّل التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير الانفرادية، وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية. |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكّل التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير الانفرادية، وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية. |
Bearing in mind that measures taken to reduce persistent organic pollutant emissions should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international competition and trade, | UN | وإذ تأخذ في الحسبان أنه ينبغي ألا تؤخذ التدابير المتخذة لتقليل انبعاثات الملوثات العضوية المداومة كوسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو لتقييد التنافس والتجارة الدوليين بطريقة مقنﱠعة، |
States should cooperate to promote a supportive and open international economic system that would lead to economic growth and sustainable development in all countries, to better address the problems of environmental degradation. Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | ينبغي أن تتعاون الدول على تشجيع قيام نظام اقتصادي دولي داعم ومنفتح يؤدي الى النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في جميع البلدان، وتحسين معالجة مشاكل تدهور البيئة، وينبغي أن لا تكون تدابير السياسة التجارية الموجهة ﻷغراض بيئية وسيلة لتمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييدا مقنعا يفرض على التجارة الدولية. |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير اﻷحادية الطرف، وسائل تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييد مقنﱠع للتجارة الدولية. |
34. Bring criminal proceedings against police officers and commune administrators accused of arbitrary or illegal detention. | UN | 34 - بدء محاكمة عناصر الشرطة والمسؤولين المحليين المتهمين بالاعتقالات التعسفية أو غير القانونية. |
While recognizing the permanent sovereignty over natural resources and the sovereign right to expropriation, it fails to limit the practice of arbitrary or discriminatory expropriation of foreign investment or to identify a rationale for such action that is in conformity with international law. | UN | ففي حين أنه يسلم بالسيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وبالحق السيادي في نزع الملكية، فإنه لا يحد من ممارسة نزع الملكية التعسفي أو التمييزي فيما يختص بالاستثمار اﻷجنبي ولا يحدد لمثل ذلك اﻹجراء داعيا مطابقا ﻷحكام القانون الدولي. |
A number of institutions, including the NHRC and the Office of the Attorney General, were mandated to investigate any cases of arbitrary or unlawful detention that might occur. | UN | وقد كُلف عدد من المؤسسات، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب المدعي العام، بمهمة التحقق في جميع حالات الاحتجاز التعسفي أو غير المشروع التي قد تحدث. |
The European Union welcomes the important progress that has been made in the field of human rights, in particular the reduction of the number of arbitrary or political executions, despite persisting tensions. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتقدم الهام الذي أحرز في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة الحد من عدد حالات اﻹعدام التعسفي أو السياسي، رغم استمرار التوترات. |
[In accordance with Article 3, paragraph 5, measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade.] | UN | [وفقاً للفقرة 5 من المادة 3، ينبغي أن لا تشكل التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير الانفرادية، وسيلة للتمييز التعسفي أو غير المبرر أو تقييداً مقنّعاً للتجارة الدولية.] |
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, home, correspondence and other communications; prohibition of arbitrary deprivation of property | UN | حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية. |
Prohibition of arbitrary or unlawful interference with privacy, home, correspondence and other communications; prohibition of arbitrary deprivation of property. | UN | حظر التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياة العامل المهاجر الخاصة أو في شؤون بيته أو مراسلاته أو اتصالاته الأخرى؛ حظر الحرمان التعسفي من الملكية. |
Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade; | UN | وينبغي ألا تشكل تدابير السياسات التجارية المتخذة لأغراض بيئية وسيلة للتمييز التعسفي أو الذي لا مبرر له، أو أية قيود مستترة على التجارة الدولية؛ |
Trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade; | UN | وينبغي ألا تشكل تدابير السياسات التجارية المتخذة لأغراض بيئية وسيلة للتمييز التعسفي أو الذي لا مبرر له، أو أية قيود مستترة على التجارة الدولية؛ |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تكون التدابير المتخذة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك التدابير المتخذة من جانب واحد، وسيلة لتمييز تعسفي أو بلا مبرر أو لتقييد مقنع للتجارة الدولية. |
Measures taken to combat climate change, including unilateral ones, should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التي يتم اتخاذها لمكافحة تغير المناخ، بما فيها التدابير اﻷحادية الطرف، وسائل تمييز تعسفي أو لا مبرر له أو تقييد مقنﱠع للتجارة الدولية. |
The Commission also recognized the importance of making trade and environment policies mutually supportive and favourable to sustainable development, while emphasizing that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وتسلم اللجنة أيضا بأهمية تحقيق علاقة متداعمة بين سياسات البيئة والسياسات التجارية وجعلها مواتية للتنمية المستدامة، مع التشديد على أنه لا ينبغي أن تشكل تدابير السياسة العامة التجارية لﻷغراض البيئية وسيلة لتمييز تعسفي أو لا يمكن تبريره، أو أن تكون قيدا مقنعا على التجارة الدولية. |
4.12 Regarding the alleged violation of article 17, the State party maintains that the author has not explained the grounds on which he considers that this article was violated, or cited any evidence that he was the victim of arbitrary or unlawful interference with his privacy. | UN | 4-12 وفيما يتصل بالانتهاك المزعوم لأحكام المادة 17، تؤكد الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يبيِّن الأسباب التي يؤسس عليها زعمه بانتهاك هذه المادة، كما أنه لم يستشهد بأية أدلة تثبت أنه وقع ضحية تدخُّل تعسفي أو غير مشروع في خصوصيته. |
Although tensions remain, the European Union welcomes the major advances that have been made in the field of human rights, in particular the reduction in the number of arbitrary or politically-motivated executions. | UN | ورغم استمرار التوترات، يرحب الاتحاد اﻷوروبي باﻹنجازات الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال حقوق اﻹنسان، وخاصة في انخفاض عدد اﻹعدامات التعسفية أو ذات الدوافع السياسية. |
From our own experience we know that societies evolve and change according to their own circumstances, and not as the result of arbitrary or coercive measures imposed from outside. | UN | ونحن نعلم من تجربتنا أن المجتمعات تتطور وتتغير وفقا لظروفها، وليس نتيجة لتدابير تعسفية أو قسرية مفروضة من الخارج. |
Trade measures intended to promote sustainable forest management should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination or a disguised restriction on international trade. | UN | وينبغي ألا تشكل التدابير التجارية الرامية إلى النهوض بالإدارة المستدامة للغابات وسيلة للتمييز العشوائي أو الذي لا مبرر له أو قيدا مقنعا على التجارة الدولية. |
As far as article 17 is concerned, the State party refers to general comment No. 16 (1988) of the Committee, which defines the notions of arbitrary or unlawful interference with privacy. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 17، تشير الدولة الطرف إلى التعليق العام رقم 16 الصادر عن اللجنة الذي يحدَّد مفاهيم التدخّل التعسّفي أو غير القانوني في الخصوصيات. |