"of areas where" - Traduction Anglais en Arabe

    • من المجالات التي
        
    • من المناطق التي
        
    • المجالات التي تظهر فيها
        
    • بالمجالات التي توجد فيها
        
    • المجالات التي من شأن
        
    However, the review identified a number of areas where some adjustment to the legal framework was needed. UN ومع ذلك، حدد الاستعراض عدداً من المجالات التي يحتاج الإطار القانوني فيها إلى بعض التعديل.
    This review has highlighted a number of areas where collaboration between the Republic of South Sudan and UNMISS has been positive. UN وقد سلّط هذا الاستعراض الضوء على عدد من المجالات التي كان التعاون فيها بين حكومة جنوب السودان والبعثة إيجابيا.
    FAO is also actively engaged in a number of areas where the concerns of agricultural trade and the environment meet. UN كما تشارك المنظمة بصورة نشطة في عدد من المجالات التي تلتقي فيها اهتمامات التجارة في المنتجات الزراعية والبيئة.
    The analysis also identified a number of areas where existing systems needed to be enhanced or new systems developed. UN وحدد هذا التحليل أيضا عددا من المجالات التي يلزم فيها تعزيز النظم القائمة أو إنشاء نظم جديدة.
    The strategy will focus on a limited number of areas where it can make a difference and, through such successes, demonstrate more widely the value of the approach. UN وستركز على عدد محدود من المناطق التي يمكن أن تحدث فيها تغييرا وتبرهن على نطاق أوسع، من خلال هذه النجاحات، على قيمة هذا النهج.
    The report identified a number of areas where action was needed to prevent gross violations of human rights. UN وحدد التقرير عدداً من المجالات التي ينبغي أن تتخذ إجراءات فيها لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Our initial visit identified a number of areas where we feel that the Court needs to consider the adequacy of its current arrangements. UN وقد اتضح من زيارتنا الأولى وجود عدد من المجالات التي نعتقد أنه ينبغي للمحكمة فيها أن تبحث مدى ملاءمة ترتيباتها الحالية.
    Allow me to highlight a number of areas where the Government of Canada believes our collective attention and support is required. UN وأود أن أبرز عددا من المجالات التي ترى حكومة كندا أن اهتمامنا الجماعي بها ودعمنا لها أمر مطلوب.
    It acknowledged that there was a number of areas where improvements were needed, stressing that a wide range of measures to reduce social inequalities between Maori and non-Maori was under way. UN وأقر بوجود عدد من المجالات التي تتطلب تحسينات، مشددا على أنه يجري اتخاذ مجموعة كبيرة من التدابير الرامية إلى الحد من مظاهر التفاوت الاجتماعي بين الماوريين وغير الماوريين.
    Despite these major achievements, the Office of Internal Oversight Services (OIOS) found that there were a number of areas where the revised procedures could be further improved in order to optimize economy and efficiency. UN ولكن رغم هذه الإنجازات الكبيرة، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هناك عددا من المجالات التي يمكن فيها زيادة تحسين الإجراءات المحسنة من أجل تحقيق الحد الأقصى من الاقتصاد والكفاءة.
    In summarizing the discussions, the Chairman described a number of areas where further action, attention and support would be needed. UN وتلخيصا للمناقشات، بيﱠن الرئيس عددا من المجالات التي تحتاج الى مزيد من العمل والاهتمام والدعم.
    The review also noted a number of areas where efforts could be strengthened. UN كما لاحظ الاستعراض وجود عدد من المجالات التي يمكن أن تعزز فيها الجهود.
    This blueprint highlights a number of areas where we envisage greater collaboration within the United Nations system. UN ذلك المخطط يسلط الضوء على عدد من المجالات التي نتوخى فيها مزيدا من التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    It also identifies a number of areas where States may well be able to strengthen their efforts, with a potentially significant humanitarian benefit. UN ويحدد الفرع عدداً من المجالات التي يمكن أن تقوم الدول بتعزيز جهودها فيها، وتحقق فوائد إنسانية هامة.
    The consultation process identified a number of areas where further work was needed. UN وقد أسفرت عملية التشاور عن تحديد عدد من المجالات التي يلزم فيها عمل إضافي.
    This blueprint highlights a number of areas where we envisage greater collaboration within the United Nations system. UN وتوضح هذه الخطة عددا من المجالات التي نتوخى فيها المزيد من التعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    A number of areas where some element of clarification may be required have been flagged. UN وقد حدد عدد من المجالات التي قد تتطلب قدرا من الإيضاح.
    The paper highlighted, however, a number of areas where we might look to improve our collective efforts. UN بيد أن هذا التقرير أبرز عددا من المجالات التي يمكننا فيها أن ننظر في تحسين جهودنا الجماعية.
    It is recognized that water will be a critical factor in development strategies for the future, particularly in the growing number of areas where water resources are already scarce relative to the population. UN ومن المسلم به أن المياه ستكون عاملا حاسما في الاستراتيجيات الإنمائية للمستقبل، خصوصا في العدد المتزايد من المناطق التي تعتبر موارد المياه فيها شحيحة بالفعل بالنسبة إلى عدد السكان.
    Specifically, the Framework would clarify the content of health statistics, reflect the nature of relationships between and within content areas, make it possible to identify an overall and coherent data collection system that would provide information for a range of topics so that piecemeal or silo statistical systems can be eliminated, and facilitate the identification of areas where innovative approaches to data collection are needed. UN وسيوضح الإطار، على وجه التحديد، مضمون إحصاءات الصحة، ويعكس طبيعة العلاقات القائمة بين مجالات المضمون وفي داخلها، مما يجعل من الممكن تحديد نظام شامل ومتماسك لجمع البيانات التي من شأنها أن توفر معلومات عن مجموعة من المواضيع بحيث يمكن الاستغناء عن النظم الإحصائية التجزيئية أو التجميعية، وتيسير تحديد المجالات التي تظهر فيها الحاجة إلى نهج مبتكرة لجمع البيانات.
    86. The utilization of the Trust Fund in the last 18 months has also highlighted a number of areas where improvements would further enhance its overall effectiveness. UN ٨٦ - وعمل استخدام الصندوق الاستئماني أيضا خلال الثمانية عشر شهرا الماضية على إبراز عدد من المجالات التي من شأن إدخال تحسينات عليها أن تزيد من فعاليته اﻹجمالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus