"of arms to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة إلى
        
    • للأسلحة إلى
        
    • أسلحة إلى
        
    • اﻷسلحة الى
        
    • الأسلحة على
        
    • من اﻷسلحة إلى
        
    • الأسلحة للجماعات
        
    • للسلاح إلى
        
    • اﻷسلحة لقوات
        
    Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    A strong instrument on the issue would make it possible to prevent and to combat more effectively the diversion of arms to the illicit market. UN ووجود صك قوي بشأن هذه المسألة سيجعل من الممكن تحقيق فعالية أكبر في منع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى السوق غير المشروعة.
    A clear example in that regard is the ambitious and irresponsible export of arms to the Middle East region. UN وثمة مثال واضح في ذلك الصدد هو التصدير الطموح وغير المسؤول للأسلحة إلى منطقة الشرق الأوسط.
    That had been the case with the alleged shipment of arms to Sierra Leone by Sandline International from Bulgaria. UN وكانت تلك هي الحالة التي ادعي فيها بشحن أسلحة إلى سيراليون من شركة ساندلاين الدولية في بلغاريا.
    The Ministry of Home Affairs of Singapore will not issue any licence for the export of arms to the Libyan Arab Jamahiriya. UN ولن تصدر وزارة داخلية سنغافورة أي تصريح لتصدير اﻷسلحة الى الجماهيرية العربية الليبية.
    Such a success would be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reduce the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيمثل هذا النجاح خطوة جديدة نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتقليص المعاناة الإنسانية التي تسببها هذه الظاهرة.
    The transfer of arms to terrorists is the scourge of modern civilization. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين آفة الحضارة المعاصرة.
    All States must take the measures necessary to prevent the transfer of arms to groups outside the control of the Government of Lebanon. UN فيجب أن تتخذ الدول جميعها التدابير اللازمة لمنع نقل الأسلحة إلى جماعات خارج نطاق سيطرة حكومة لبنان.
    The Group has conclusively documented irregular deliveries of arms to the Democratic UN كما وثَّق الفريق بشكل قاطع حدوث عمليات غير نظامية لتسليم الأسلحة إلى جمهورية الكونغو
    (iv) Marking small arms efforts to prevent and combat the diversion of arms to illicit markets would be strengthened if there were an improved capacity to trace how weapons had actually become illicit. UN `4 ' تعليم الأسلحة الصغيرة. سوف تتعزز الجهود المبذولة لمنع ومكافحة تحويل الأسلحة إلى الأسواق غير المشروعة إذا تحسنت القدرة على تعقب الكيفية التي تصبح بها الأسلحة بالفعل غير مشروعة.
    Since the existence of the United Nations weapons embargo, no authorization has been granted for the export of arms to Ethiopia and Eritrea. UN ومنذ الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة لم يتم منح أي ترخيص لتصدير الأسلحة إلى إثيوبيا وإريتريا.
    To attain peace, it is necessary to forbid the transfer of arms to rebel, extremist or terrorist groups. UN فمن الضروري لتحقيق السلام أن يُحظر نقل الأسلحة إلى جماعات المتمردين أو المتطرفين أو الإرهابيين.
    Some States continue to transfer or condone the transfer of arms to terrorist groups while at the same time condemning terrorists. UN وتواصل بعض الدول نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية، أو تتغاضى عنه، في حين تدين في الوقت ذاته الإرهابيين.
    Iran is notoriously known as the country most heavily involved in the transfer of arms to terrorists in our region. UN وإيران معروفة بسمعتها السيئة بوصفها من أكثر الدول انخراطا في نقل الأسلحة إلى الإرهابيين في منطقتنا.
    In our view, nothing can justify the practice of some States condemning terrorism while at the same time condoning the transfer of arms to terrorist groups. UN ونرى أنه لا يوجد أي شيء يبرر قيام بعض الدول بإدانة الإرهاب وفي نفس الوقت التغاضي عن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    In this regard, we believe that all Member States have a duty to stop the transfer of arms to States that seriously violate international humanitarian law, including committing grave breaches identified in the Fourth Geneva Convention of 1949. UN وفي هذا الصدد، نرى أن على جميع الدول الأعضاء واجب وقف نقل الأسلحة إلى الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي بصورة خطيرة، بما في ذلك المخالفات الجسيمة المحددة في اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949.
    This success will be yet another step towards preventing the transfer of arms to terrorists and reducing the human suffering caused by this phenomenon. UN وسيكون هذا النجاح خطوة أخرى نحو منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، والحدّ من المعاناة الإنسانية الناجمة عن هذه الظاهرة.
    In particular, any transfer of arms to and from the Democratic People's Republic of Korea is strictly prohibited. UN وعلى وجه الخصوص، يُمنع منعا باتا أي عملية نقل للأسلحة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها.
    There is no record concerning any export of arms to UNITA. UN ولا يوجد في السجلات ما يدل على تصدير أي أسلحة إلى يونيتا.
    We appeal once again to the Security Council to impose an embargo on the supply of arms to Afghanistan, irrespective of its source. UN ونناشد مجلس اﻷمن مرة أخرى أن يفرض حظرا على توريد اﻷسلحة الى أفغانستان، بغض النظر عن مصدرها.
    Distribution of arms to the Transitional Federal Government UN توزيع الأسلحة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية
    He further states that Eritrea is guilty of violating Security Council resolution 733 (1992) through its shipment of arms to one of the warring factions. UN وذكر أيضا أن إريتريا انتهكت قرار مجلس اﻷمن ٧٣٣ )١٩٩٢( بإرسالها شحنات من اﻷسلحة إلى إحدى الفصائل المتحاربة.
    Sale of arms to non-State armed groups in eastern Chad UN بيع الأسلحة للجماعات المسلحة غير التابعة لدول في شرق تشاد
    In addition, I wrote that joint efforts by the Lebanese Armed Forces and UNIFIL have not detected illegal transfers of arms to the area south of the Litani River. UN وبالإضافة إلى ما سبق، أشرت إلى أن الجهود المشتركة المبذولة من القوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لم تكشف عن وجود أية عمليات نقل غير مشروعة للسلاح إلى مناطق جنوب نهر الليطاني.
    Subsequent investigations conducted by the Commission indicated the need to explore further the apparent involvement of individuals of South African nationality in the sale or supply of arms to and the conduct of training by the former Rwandan government forces. UN وأظهرت التحقيقات التي أجرتها اللجنة فيما بعد الحاجة إلى زيادة فحص ما يبدو أنه اشتراك من أشخاص جنوب أفريقيين في بيع أو توريد اﻷسلحة لقوات الحكومة الرواندية السابقة، وفي أنشطة التدريب التي تقوم بها تلك القوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus