"of arrest warrants" - Traduction Anglais en Arabe

    • أوامر القبض
        
    • أوامر الاعتقال
        
    • أوامر بإلقاء القبض عليهم
        
    • مذكرات التوقيف
        
    • أوامر إلقاء القبض
        
    • أوامر التوقيف
        
    • لأوامر اعتقال
        
    • بأوامر التوقيف
        
    • مذكرات اعتقال
        
    • لأوامر التوقيف
        
    • أوامر توقيف
        
    • مذكرات الاعتقال
        
    • الأوامر بإلقاء القبض
        
    • الأوامر بالقبض
        
    • مذكرات توقيف
        
    58. However, the largest year-on-year increase in the number of arrest warrants was for the subversive groups, at 159 per cent. UN 58- إلاّ أن أكبر زيادة سنوية في عدد أوامر القبض تتعلق بالمجموعات التخريبية، إذ بلغت النسبة 159 في المائة.
    Member States should introduce legislation and other measures at the national level, providing, inter alia, for the service of arrest warrants and the extradition of alleged international criminals. UN وينبغي للدول اﻷعضاء على الصعيد الوطني إصدار التشريعات واتخاذ التدابير اﻷخرى التي تكفل، في جملة أمور، إصدار أوامر القبض وتسليم المدعى بأنهم من المجرمين الدوليين.
    Furthermore, it continues to be essential to strengthen mechanisms leading to the execution of arrest warrants and to reach agreements on carrying out sentences. UN فضلاً عن ذلك لا يزال من الضروري تقوية الآليات المؤدية إلى تنفيذ أوامر الاعتقال والتوصل إلى اتفاقات بشأن تنفيذ العقوبات.
    Judicial proceedings have continued before the Pre-Trial Chamber on issues such as monitoring the status of execution of arrest warrants and the unsealing of confidential documents. UN وقد استمرت الإجراءات القضائية أمام دائرة ابتدائية حول مسائل مثل رصد حالة تنفيذ أوامر الاعتقال والكشف عن وثائق سرية.
    Guidance on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court UN توجيهات بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو بحضورهم
    Consequently, the cooperation of Member States in the delivery of arrest warrants and carrying out arrests has been fundamental and should be commended. UN ونتيجة لذلك كان تعاون الدول اﻷعضاء في تسليم أوامر القبض وتنفيـذ عمليات إلقاء القبض مهما للغاية وجديرا بالثناء.
    This lack of cooperation proves particularly paralysing for our Tribunal when it comes to the execution of arrest warrants. UN وقلة التعاون هذه تصبح مدعاة خاصة لشلل محكمتنا عندما ينصب اﻷمر على تنفيذ أوامر القبض.
    8. Failure to monitor issuance of arrest warrants UN ٨ - الاخفاق في مراقبة عملية اصدار أوامر القبض
    :: Coordination of legal and judicial cooperation: I have successfully negotiated cooperation for the execution of arrest warrants, the transfer of accused persons and evidence, the enforcement of sentences, etc. UN تنسيق التعاون القانوني والقضائي: التفاوض بنجاح بشأن التعاون على تنفيذ أوامر القبض ونقل المتهمين وعناصر الإثبات وتنفيذ العقوبات، وما إلى ذلك.
    We have cooperated with the Tribunal in the delivery of arrest warrants and in carrying out the arrests themselves, as well as in detaining and transferring suspects and accused persons to the seat of the Tribunal. UN وقد تعاونا مع المحكمة في إصدار أوامر الاعتقال وفي تنفيذ الاعتقالات ذاتها، وكذلك في عمليات احتجاز ونقل المشبوهين والمتهمين إلى مقر المحكمة.
    65. The section is also responsible for dealing with national authorities on behalf of the Registrar for the execution of arrest warrants. UN ٦٥ - وكذلك فإن هذا القسم مسؤول عن التعامل مع السلطات الوطنية بالنيابة عن المسجل لتنفيذ أوامر الاعتقال.
    Irregularities documented include the issuing of arrest warrants without specifying individual charges, delays in bringing detainees before a judge and a lack of judicial oversight. UN وشملت المخالفات الموثقة إصدار أوامر الاعتقال بدون تحديد التهم لكل حالة، والتأخير في إحضار المحتجزين للمثول أمام القاضي، وانعدام المراقبة القضائية.
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    6. Recalls the guidance issued by the Secretary-General on contacts with persons who are the subject of arrest warrants or summonses issued by the International Criminal Court; UN 6 - يشير إلى التوجيهات التي أصدرها الأمين العام بشأن الاتصالات مع الأشخاص الذين أصدرت المحكمة الجنائية الدولية أوامر بإلقاء القبض عليهم أو باستدعائهم؛
    Execution of arrest warrants and participation in hearing on trial in absentia UN تنفيذ مذكرات التوقيف والمشاركة في جلسة النظر في المحاكمة الغيابية
    (iv) Transmission of arrest warrants and other judicial documents UN ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية
    The SPLA is also known to have interfered in law enforcement, such as in the execution of arrest warrants and the Government's civilian disarmament exercises. UN ومن المعروف أيضا أن الجيش الشعبي يتدخل أيضا في إنفاذ القوانين مثل تنفيذ أوامر التوقيف وممارسة نزع أسلحة المدنيين.
    Another statement of case proposing the listing of six individuals included 70 pages of faxed material, including copies of arrest warrants. UN وهناك بيان حالة آخر يقترح إدراج ستة أفراد في القوائم ويضم 70 صفحة من مواد مرسلة بالفاكس، ومنها صور لأوامر اعتقال.
    A. Regional recognition of arrest warrants UN الاعتراف على المستوى الإقليمي بأوامر التوقيف
    However, we are concerned about the non-apprehension to date of those accused of committing crimes in the Darfur region of the Sudan and also in northern Uganda, despite the issuance of arrest warrants for those individuals. UN لكننا قلقون بسبب عدم إلقاء القبض حتى الآن على المتهمين بارتكاب جرائم في منطقة دارفور في السودان، وفي أوغندا أيضا، على الرغم من إصدار مذكرات اعتقال بحق أولئك الأفراد.
    (c) What is the potential for regional models on the mutual recognition of arrest warrants (e.g. the European arrest warrant) to be adopted in other regions? UN (ج) ما هو احتمال اعتماد النماذج الإقليمية بشأن الإقرار المتبادل لأوامر التوقيف (على سبيل المثال أمر التوقيف الأوروبي) في مناطق أخرى؟
    These relate mainly to the issuance of arrest warrants and indictments. UN ويتعلق الأمر أساساً بإصدار أوامر توقيف ولوائح اتهام.
    The three individuals from the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) who have been charged with serious violations of international humanitarian law have not been arrested almost three years after the issuance of arrest warrants. UN ولم يتم اعتقال اﻷشخاص الثلاثة الذين ينتمون لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والمتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي بعد ثلاث سنوات تقريبا من إصدار مذكرات الاعتقال.
    There are also positive developments to report regarding the cooperation of States, including in the execution of arrest warrants. UN وحدثت أيضا تطورات إيجابية ينبغي ذكرها تتعلق بتعاون الدول، بما في ذلك في تنفيذ الأوامر بإلقاء القبض.
    43. Follow up on referral decisions through appropriate action to promote cooperation with the Court and enforcement of arrest warrants. Universality UN 43 - متابعة قرارات الإحالة من خلال اتخاذ إجراءات مناسبة لتعزيز التعاون مع المحكمة وإنفاذ الأوامر بالقبض.
    The Legal Counsel informed the Prosecutor and the President of the Assembly of States Parties on two occasions when principals were meeting with individuals who were the subject of arrest warrants in relation to the situation in Darfur. UN وأبلغ المستشارُ القانوني المدعي العام ورئيس جمعية الدول الأطراف في مناسبتين عندما كان مسؤولون يلتقون بأفراد كانوا موضوع مذكرات توقيف في ما يتعلق بالوضع في دارفور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus