The Unit analyses, processes and communicates information to prevent the laundering of assets derived from various crimes, including the illegal trafficking of narcotic drugs and the financing of terrorism. | UN | وتقوم الوحدة بتحليل وتجهيز وتداول المعلومات لمنع غسل الأصول المتأتية من جرائم مختلفة، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتمويل الإرهاب. |
Article 6 of Act No. 25,246 gives the Financial Intelligence Unit jurisdiction over the laundering of assets derived from criminal acts and lists the offences included in such jurisdiction: | UN | تمنح المادة 6 من القانون رقم 25246 وحدة الاستخبارات المالية ولاية على غسل الأصول المتأتية من الأعمال الإجرامية وتورد قائمة بالجرائم المشمولة بتلك الولاية: |
He noted that the return of assets derived from acts of corruption was a fundamental principle of the Convention, as stated in article 51. | UN | ولاحظ أن استرجاع الموجودات المتأتية من أفعال الفساد مبدأ جوهري في الاتفاقية، حسبما جاء في المادة 51. |
Resolution 52/9 Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة القرار 52/9 |
International cooperation in civil and administrative proceedings for the detection of offences under the Convention, including for the identification, freezing and confiscation of assets derived from such offences | UN | التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتِّية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها |
It affirmed the need for Member States to take measures to prevent the transfer abroad and laundering of assets derived from corruption and encouraged them to enhance international cooperation. | UN | وأكّدت على ضرورة قيام الدول الأعضاء باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع تحويل الأموال المتأتية من الفساد إلى الخارج وغسل تلك الأموال، وشجعت الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال. |
Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
" Article 6 -- The Financial Intelligence Unit shall be responsible for the analysing, processing and transmitting of information for the purpose of preventing the laundering of assets derived from: | UN | " المادة 6 - تكون وحدة الاستخبارات المالية مسؤولة عن تحليل المعلومات وتجهيزها ونقلها لأغراض منع غسل الأصول المتأتية من ما يلي: |
33. He welcomed the finalization of the draft Convention against Corruption, the first instrument of its kind to provide for the return of assets derived from corruption to the countries or origin, placing the accent equally on the preventive and law-enforcement aspects of the fight against corruption. | UN | 33 - ورحب بالانتهاء من مشروع اتفاقية مكافحة الفساد، التي تعتبر أول صك من نوعه ينص على إعادة الأصول المتأتية من الفساد إلى بلدان المنشأ، مع التركيز بقدر متساو على جانبي المنع وإنفاذ القوانين في مكافحة الفساد. |
5. Stresses the need for transparency in financial institutions, invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the Convention, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; | UN | 5 - تؤكد الحاجة إلى الشفافية في المؤسسات المالية، وتدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها، وإلى تجميد الأصول المتأتية من أعمال الفساد أو الحجز عليها، وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع الاتفاقية، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛ |
5. Invites Member States to work on the identification and tracing of financial flows linked to corruption, the freezing or seizing of assets derived from corruption and the return of such assets, consistent with the United Nations Convention against Corruption, and encourages the promotion of human and institutional capacity-building in this regard; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى العمل على الكشف عن التدفقات المالية المرتبطة بالفساد وتتبعها وتجميد الأصول المتأتية من الفساد أو توقيع الحجز عليها وإعادة هذه الأصول، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع على تعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية في هذا الصدد؛ |
iv. In the case of corruption-related offences, measures and practices to enable the return of assets derived from such offences to the requesting State; | UN | `4` وفي حالة الجرائم المتعلقة بالفساد، تدابير وممارسات تتيح إعادة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم إلى الدولة الطالبة؛ |
International cooperation in civil and administrative proceedings for the detection of offences under the Convention, including for the identification, freezing and confiscation of assets derived from such offences | UN | التعاون الدولي في الإجراءات المدنية والإدارية للكشف عن الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، بما في ذلك استبانة الموجودات المتأتية من تلك الجرائم وتجميدها ومصادرتها |
The diversion of assets derived from corruption leaves behind impoverished public budgets, hampers the establishment of transparent economic institutions and destroys trust in institutions and financial systems. | UN | وتسريب الموجودات المتأتية من الفساد يترك وراءه ميزانيات عامة هزيلة، ويعرقل إنشاء مؤسسات اقتصادية شفافة، ويقضي على الثقة في المؤسسات والنظم المالية. |
Financial statement on the revised draft resolution entitled " Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences " | UN | بيان مالي بشأن مشروع القرار المنقح المعنون " تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة " |
Bearing in mind that the laundering of assets derived from drug trafficking and drug-related offences can deprive Member States of substantial resources that could otherwise be used to further their development, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة يحرم الدول الأعضاء من موارد كبيرة يمكن، لولا ذلك، أن تستخدم في زيادة تنمية بلدانها، |
Recognizing that an international framework for countering the laundering of assets derived from drug trafficking has been established through the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988, | UN | إذ تسلّم بأن إطارا دوليا لمكافحة غسل الموجودات المالية المتأتّية من الاتجار بالمخدرات قد أُنشئ من خلال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988،() |
The Committee on Organizing Action against Corruption, in place since January 2013, can issue orders for confiscation of assets derived from corruption offences. | UN | ويمكن للجنة المعنية بتنظيم إجراءات مكافحة الفساد، القائمة منذ كانون الثاني/يناير 2013، أن تُصدر أوامر بمصادرة الموجودات المتأتِّية من جرائم الفساد. |
On this point, he welcomed adoption of the Political Declaration and Plan of Action against narcotics at the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs and recalled the draft resolution on combating the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences that Mexico had presented on that occasion. | UN | وترحب في هذا الصدد باعتماد كل من الإعلان السياسي وخطة العمل لمكافحة المخدرات في الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات، وتشير إلى مشروع القرار الذي كان قد قدمته في هذه المناسبة والذي يتصل بمكافحة غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجريمة المتصلة به. |
Strengthening measures against the laundering of assets derived from drug trafficking and related offences | UN | تعزيز تدابير مكافحة غسل الموجودات المالية المتأتية من الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة |
A new provision for the confiscation and sales of assets derived from offences, even in the possession of a third party has also been approved. | UN | وتمت الموافقة أيضا على حكم جديد يقضي بمصادرة وبيع الموجودات المستمدة من الجرائم حتى إذا كانت بحيازة طرف ثالث. |
Over the past three years, his Government had been grappling with the complex issue of recovery of assets derived from corrupt practices, with very limited success. | UN | وخلال السنوات الثلاث الماضية، تصدت حكومته للمسألة المعقدة المتعلقة باستعادة الأصول الناجمة عن الممارسات الفاسدة، وكان نجاحها في ذلك المجال محدودا. |
Legislation passed in 1989 permitted the seizure of assets derived from criminal activity such as drug trafficking. | UN | وقد صدر في ١٩٨٩ تشريع يسمح بالاستيلاء على اﻷصول المستمدة من نشاط إجرامي كالاتجار بالمخدرات. |
3. The activities related to technical assistance and training for preventing and countering the laundering of assets derived from drug trafficking would take place within the context of the Global Programme Against Money-Laundering. | UN | 3- ومن المتوخى للأنشطة المتصلة بالمساعدة التقنية والتدريب في مجال منع ومكافحة غسل الموجودات المتأتّية من الاتجار بالمخدرات أن تُنفّذ في سياق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال. |
Magnitude of corruption and of transfers of assets derived from corruption and impact of corruption and such transfers on economic growth and sustainable development | UN | جسامة الفساد وتحويلات الموجودات المتأتية منه وأثر الفساد وتلك التحويلات على النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة رابعا- |
(f) The need to deprive traffickers of their ill-gotten gains by continuing to press for an effective strategy against money-laundering to ensure the freezing, seizing and confiscation of assets derived from drug trafficking. | UN | (و) الحاجة إلى حرمان المتجرين من مكاسبهم الإجرامية بمواصلة الضغط من أجل استحداث استراتيجية فعالة لمكافحة غسل الأموال بغية ضمان تجميد وضبط ومصادرة الأموال المستمدة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |