"of assets or" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصول أو
        
    • الموجودات أو
        
    • أصول أو
        
    • الأموال أو
        
    • للأصول أو
        
    • لموجودات أو
        
    Substantial evidence as to the potential use of assets or resources in terrorist activities is required here and mere suspicion is not enough. UN ولا بد من التحجج هنا، لإثبات احتمال استخدام الأصول أو الموارد في أنشطة إرهابية، بأدلة جوهرية، لا بمجرد الشبهات.
    In the light of sections A and B above, there can be no doubt that the freezing of assets or funds would be allowable in such a situation. UN في ضوء الجزأين ألف وباء الواردين أعلاه، لا مجال للشك في أنه يُسمح بتجميد الأصول أو الأموال في هذه الحالة.
    The parties' assets or sales of US$ 176 million, and including the acquisition of assets or shares of stock of or over US$ 18 million. Essentially assets or sales within Mexico. UN أن تبلغ أصول أو مبيعات الأطراف 176 مليون دولار أمريكي بما في ذلك احتياز أصول أو حصص في الأسهم تساوي أو تزيد عن 18 مليون دولار أمريكي وينطبق ذلك أساساً على الأصول أو المبيعات داخل المكسيك.
    Otherwise, it was observed, the coherence and the practical character of the registry system facilitating financing transactions relating to a changing pool of assets or future assets could be compromised. UN ولوحظ أن ذلك الاستثناء، يمكن أن يتسبب في الإخلال باتّساق نظام السجل الذي يُيسّر معاملات التمويل المتعلقة بمجموعة متغيّرة من الموجودات أو الموجودات الآجلة والإخلال بطابعه العملي.
    - Create a body responsible for investigating the movement of assets or funds derived from corruption; UN - إنشاء كيان مسؤول عن التحقيق في حركة الموجودات أو الأموال المتأتية من الفساد؛
    A money-landing prevention law is currently under consideration of the Bangladesh National Parliament which would effectively address freezing of assets or illegal financial/economic holdings of all categories. UN وينظر حاليا البرلمان الوطني في بنغلاديش في قانون لمنع إقراض الأموال من شأنه أن يعالج بفعالية تجميد الأموال أو الممتلكات المالية/الاقتصادية اللاقانونية من جميع الفئات.
    In cases when the said persons have financial resources in banks, the Agency orders temporary freeze of assets or property, then reporting to the Agency of all results. UN وفي الحالات التي تكون فيها لهؤلاء الأشخاص موارد مالية في المصارف، تأمر الوكالة بتجميد الأصول أو الممتلكات مؤقتا، ثم إبلاغ الوكالة بجميع النتائج.
    21. Financing the investment needs of SMEs which have traditionally not had access to bank or capital market funds due to lack of assets or a track record will become increasingly important. UN 21 - سيصبح تمويل الاحتياجات الاستثمارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة، التي لم يكن في إمكانها الحصول على أموال المصارف أو أسواق رأس المال بسبب نقص الأصول أو سجل تتبع، هاما بصورة متزايدة.
    If states and laws were to be reformed to work for the poor, they would quickly transcend their circumstances because it is not absence of assets or work that holds many poor people back, but that their assets and work are insecure, unprotected and of low productivity. UN وإذا تم إصلاح الدول والقوانين لكي تعمل لمصلحة الفقراء، فإن الفقراء سوف يتغلبون على محنتهم بسرعة لأن ما يقعد بكثير من الفقراء ليس انعدام الأصول أو العمل، وإنما عدم توفر الحماية وعدم الضمان لأصولهم وتدني الإنتاجية.
    In the absence of regular review of committee designations, listing can become the functional equivalent of a " forfeiture " of assets or an individual's ability to travel. UN في غياب المراجعة الدورية لتصنيفات اللجان، فإن الإدراج في القوائم يمكن أن يصبح المعادل الوظيفي لـ " مصادرة " الأصول أو تقييد قدرة الفرد على السفر.
    A money-landing prevention law is currently awaiting approval of the Bangladesh National Parliament which would most effectively address freezing of assets or illegal financial/economic holdings of all illegal entities, national and international. UN وهناك قانون لمنع غسل الأموال ينتظر حاليا موافقة البرلمان الوطني لبنغلاديش والذي من شأنه أن يعالج بأقصى درجة من الفعالية تجميد الأصول أو الودائع المالية أو الاقتصادية غير القانونية لجميع الكيانات غير الشرعية الوطنية منها والدولية.
    Expressing its concern about the voluntary nature of international debt relief schemes, which has created opportunities for vulture funds to acquire defaulted sovereign debt at vastly reduced prices and then seek repayment of the full value of the debt through litigation, seizure of assets or political pressure, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء الطابع الطوعي للبرامج الدولية الهادفة إلى تخفيف أعباء الديون، ما يتيح الفرصة للصناديق الانتهازية لشراء الديون السيادية المتخلف عن دفعها بأسعار مخفضة جداً ثم محاولة تحصيل مبالغ الديون بقيمتها كاملةً عبر التقاضي أو مصادرة الأصول أو ممارسة الضغط السياسي،
    Also, all other expenses resulting from a consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decreases in net assets/equity during the reporting period are recognized. UN ويُعترف أيضا بجميع النفقات الأخرى الناجمة عن استهلاك الأصول أو تكبد خصوم تتسبب في انخفاض صافي الأصول/صافي الملكية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Miscellaneous income revenue 4.4 Moneys received as a result of the sale or other disposal of assets or supplies, purchased from voluntary funds, shall be credited as miscellaneous revenue to the current financial period of the Annual Programme Fund, unless otherwise directed by the Executive Committee. UN 4-4 تُقيَّد النقود السائلة التي تحصل عليها المفوضية نتيجة بيع الأصول أو الإمدادات المشتراة من صناديق التبرعات، أو نتيجة التصرف فيها على وجه آخر، بوصفها إيرادات متنوعة لحساب صندوق البرنامج السنوي للفترة المالية الجارية، ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك.
    Moreover, it was said that, if the grantor wanted to grant a security right in a specific category of assets or in a specific asset, the notice would need to be revised accordingly after the proceeds arose to ensure that the security right would not extend to proceeds other than those described in the notice registered with respect to the original encumbered assets. UN وعلاوة على ذلك، قيل إنه إذا أراد المانح منح حق ضماني في فئة معينة من الموجودات أو في موجودات معينة فسيلزم تعديل الإشعار تبعا لذلك بعد نشوء العائدات ضمانا لعدم امتداد الحق الضماني إلى عائدات غير تلك الموصوفة في الإشعار المسجل المتعلق بالموجودات المرهونة الأصلية.
    b. Assistance to or representation of the Organization, as appropriate, in proceedings and prosecutions for the recovery of assets or for other restitutionary measures. UN ب - تقديم المساعدة للمنظمة أو تمثيلها، حسب الاقتضاء، في اﻹجراءات والدعاوى القضائية من أجل استرجاع الموجودات أو لتدابير أخرى لرد الحق إلى نصابه.
    If the existence of assets or resources of any individuals connected with the lists issued by the Security Council is detected in our financial system in the future, Guatemala has a legal framework that would allow it to freeze such funds. UN وإذا تبين مستقبلا داخل نظامنا المالي وجود أصول أو موارد مملوكة لأي شخص له علاقة بالقوائم الصادرة عن لجنة مجلس الأمن، فإن غواتيمالا لديها نظام قانوني يتيح لها القيام بتجميد تلك الأموال.
    If the existence of assets or resources of any individuals connected with the lists issued by the Security Council is detected in our financial system in the future, Guatemala has a legal framework that would allow it to freeze such funds. UN وإذا تـم في المستقبل الكشف عن وجود أصول أو موارد في نظامنا المالي يملكها أي شخص لــه صلة بقوائم لجنة مجلس الأمن، فإنـه يوفر لغواتيمالا إطار قانوني يمكنها من تجميد الأموال ذات الصلة.
    Under the terms of this law, freezing is the temporary prohibition of the transfer, conversion, disposal or movement of assets or the fact of putting them under seal (article 595-3). UN كما ينص على أن التجميد هو فرض حظر مؤقت على نقل الأموال أو تحويلها أو التصرف فيها أو التعامل بها، أو وضع تلك الأموال تحت الحراسة القضائية (المادة 595-3).
    The basic provision refers to the conduct of a person who, among others, undertakes actions that may obstruct or considerably hinder the assertion of the criminal origin of assets or property and their detection, seizure or adjudication of their forfeiture. UN ويشير الحكم الأساسي إلى تصرُّف شخص يقوم، في جملة أمور، بأعمال قد تعوق إثبات المصدر الإجرامي للأصول أو الممتلكات واكتشافها أو مصادرتها أو الحكم بحجزها، أو تحول بقدر كبير دون ذلك.
    7. Expenses -- Decrease[s] in economic benefits or service potential during the reporting period in the form of outflows or consumption of assets or incurrence of liabilities that result in decrease in net asset/equity. UN 7- المصروفات- انخفاض في الفوائد الاقتصادية أو في الطاقة الخدمية خلال فترة الإبلاغ يتخذ شكل تدفقات خارجة أو استهلاك لموجودات أو تكبّد لالتزامات مالية بما يؤدّي إلى انخفاض في صافي الموجودات/رأس المال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus