"of assets that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأصول التي
        
    • الموجودات التي
        
    • بالأصول التي
        
    • للأصول التي
        
    • الموجودات المتأتية
        
    • اﻷصول التي تكون
        
    • اﻷصول التي يجوز
        
    The Section recorded an increase in the workload on the disposal of assets that are no longer required. UN وسجل القسم زيادة في حجم العمل في ما يتعلق بالتصرف في الأصول التي لم تعد لازمة.
    There will be clear mechanisms for the requesting and tasking of assets that are available only centrally. UN وستكون هناك آليات واضحة لطلب الأصول التي لا تكون متاحة إلا على المستوى المركزي واستخدامها.
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    In some legal systems, broad freedom is given to the parties in the description of assets that may be given as security. UN ففي بعض النظم القانونية، تُتاح حرية واسعة للأطراف في وصف الموجودات التي يجوز تقديمها كضمان.
    Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Under various legal systems, security interests may only be created in respect of assets that can be freely transferable by the grantor of the security. UN فبمقتضى مختلف النظم القانونية، لا يجوز إنشاء حقوق ضمان إلا باستخدام الأصول التي يمكن لمانح الضمان نقلها دون قيد.
    In some legal systems, broad freedom is given to the parties in the definition of assets that may be given as security. UN وفي بعض النظم القانونية، يمنح الطرفان حرية كبيرة في تحديد الأصول التي يمكن تقديمها بصفة ضمان.
    At the completion of the project, the parties must agree on the disposal of assets that remain as the property of UNDP. UN وبعد إنجاز المشروع، يجب على الأطراف أن تتفق على التصرف في الأصول التي تظل في ملكية البرنامج الإنمائي.
    Tax evasion, money-laundering and transfer of assets that had been obtained illegally adversely affected their development prospects. UN وأثر التهرب من دفع الضرائب، وغسل وتحويل الأصول التي تم الحصول عليها بطرق غير مشروعة تأثيرا سلبيا في آفاق التنمية.
    I anticipate that almost all of the allocated resources will be directed towards the acquisition of assets that will be required to implement the heavy support package. UN والمتوقع أن توجه كل الموارد المخصصة تقريبا نحو شراء الأصول التي سيتطلبها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل.
    Review holdings of assets that reached the end of their serviceable lives or are damaged and uneconomical to repair with a view to disposing of them; UN :: أن تستعرض الموجودات من الأصول التي وصلت مدة خدمتها إلى نهايتها أو أُتلفت أو أصبح إصلاحها غير مجدٍ اقتصادياً، بهدف التخلص منها؛
    The asset register cleansing process at UNODC headquarters is still ongoing due to the large volume of assets that need to be disposed of UN لا تزال عملية تنقية سجل الأصول في مقر المكتب جارية بسبب الحجم الكبير من الأصول التي ينبغي التصرف فيها
    Greece may need a new bailout programme once the current one is completed; the value of assets that could be sold by the Greek Government in its second bailout, in 2012, was extensively overestimated and was cut by more than half in a reappraisal in 2013. UN وقد تحتاج اليونان إلى برنامج إنقاذ جديد بمجرد انتهاء البرنامج الحالي، نظرا للمبالغة الشديدة في تقييم الأصول التي كان يمكن للحكومة اليونانية أن تبيعها خلال برنامج الإنقاذ الثاني في عام 2012، وأعيد تقييمها بأقل من نصف هذه القيمة في عام 2013.
    The Section has recorded an increase in the workload relating to the disposal of assets that are no longer required and the Assets Management Unit has been strengthened to help in that regard. UN وقد سجّل القسم ازديادا في حجم العمل في ما يتعلّق بالتصرف في الأصول التي لم تعد مطلوبة، وجرى تعزيز وحدة إدارة الأصول للمساعدة في هذا المجال.
    (iii) It increases the amount of assets that count as own assets because assets currently classified as matrimonial property will now be classified as own assets and will consequently be managed separately by each spouse; UN ويزيد حجم الأصول التي تعتبر أصولاً خاصة لأن الأصول المصنفة حالياً كملكية زوجية ستصنف كأصول خاصة، وبالتالي سيتسنى لكل زوج التصرّف بها بصورة مستقلة؛
    While the Board acknowledges the Administration's explanation, it did, however, identify deficiencies in the process of procurement and management of assets that were important root causes for the maintenance of unused inventory items. UN ورغم أن المجلس يسلم بتفسير الإدارة، فإنه حدد مع ذلك أوجه قصور في عملية الشراء وإدارة الأصول التي كانت أسباباً جذرية هامة لصيانة أصناف الموجودات غير المستعملة.
    The legislation of Viet Nam regulates freezing, seizure and confiscation of assets that are proceeds or instrumentalities of crime. UN تنظِّم التشريعات في فييت نام تجميد الموجودات التي هي من عائدات الجريمة أو أدواتها والحجز على تلك الموجودات ومصادرتها.
    (iii) Increased number of States in receipt of UNODC assistance related to judiciary cooperation, in particular the recovery/return of assets that are the proceeds of corruption UN `3` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في مجال التعاون القضائي، لا سيما استرداد/إعادة الموجودات التي تتأتى من عوائد الفساد
    StAR's goal is to encourage and facilitate the systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in the return of stolen assets. UN وتستهدف تلك المبادرة تشجيع وتيسير استرداد الموجودات التي هي عائدات فساد بصورة منهجية وآنية، وتحسين الأداء العالمي في مجال استرداد الموجودات المسروقة.
    Please provide a list of assets that have been frozen in accordance with this resolution. UN يُرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    The percentage of assets that were located during the inspection has increased to 99.6 per cent, while 176 assets with inventory value of $0.69 million could not be located. UN وقد زادت النسبة المئوية للأصول التي حدد موقعها خلال عملية التفتيش لتبلغ 99.6 في المائة، بينما لم يتسن تحديد موقع 176 من الأصول تبلغ قيمة المخزون منها 0.69 مليون دولار.
    The goal of the Initiative is to encourage and facilitate the systematic and timely return of assets that are proceeds of corruption and to improve global performance in the return of stolen assets. UN وهدف المبادرة هو تشجيع وتيسير إعادة الموجودات المتأتية من الفساد على نحو منتظم وفي الوقت المناسب وتحسين الأداء العالمي في مجال إعادة الموجودات المسروقة.
    (b) Entrusting the administration or realization of all or part of the debtor's assets located in this State to the foreign representative or another person designated by the court, in order to protect and preserve the value of assets that, by their nature or because of other circumstances, are perishable, susceptible to devaluation or otherwise in jeopardy; UN )ب( إسناد مهمة إدارة أو تصريف كل أو بعض أصول المدين الكائنة في هذه الدولة إلى الممثل اﻷجنبي أو إلى شخص آخر تعينه المحكمة، وذلك من أجل حماية وصون قيمة هذه اﻷصول التي تكون بحكم طبيعتها أو بسبب ظروف أخرى، قابلة للتلف أو عرضة لتدني قيمتها أو لمخاطر أخرى؛
    (b) Identify the categories of assets that the contracting authority, at its option, may purchase from the concessionaire against payment of their fair market value; UN )ب( أن يحدد فئات اﻷصول التي يجوز للهيئة المتعاقدة أن تشتريها ، باختيارها ، من صاحب الامتياز مقابل دفع قيمتها السوقية العادلة ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus