"of assistance provided to" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساعدة المقدمة إلى
        
    Details of assistance provided to other States Parties to help them fulfil their obligations under the Convention. UN تفاصيل المساعدة المقدمة إلى سائر الدول الأطراف لمساعدتها على الوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية.
    There has been an increase in the volume of assistance provided to Africa, Asia and Pacific, and Latin America and the Caribbean region. UN وقد سُجلت زيادة في حجم المساعدة المقدمة إلى أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Please provide information on the type of violence reported and the type of assistance provided to the victims. UN يرجى تقديم معلومات عن نوع العنف المبلّغ عنه ونوع المساعدة المقدمة إلى الضحايا.
    In addition, he asked for more detailed information on the kind of assistance provided to member States in the form of a summary of recommendations. UN وطلب، باﻹضافة إلى ذلك، تقديم معلومات أكثر تفصيلا عن نوع المساعدة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في شكل موجز توصيات.
    The Act on family planning, human foetus protection and conditions of permissible abortion, as well as the Act on social assistance and the relevant executive regulations define the mode and form of assistance provided to pregnant women. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنّة وشروط السماح بالإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، واللوائح التنفيذية ذات الصلة، أنماط وأشكال المساعدة المقدمة إلى المرأة الحامل.
    He therefore called on the international community to maintain and, if possible, increase the level of assistance provided to the SICA countries in order to strengthen their institutions and processes. UN لذا دعت المجتمع الدولي إلى أن يحافظ على مستوى المساعدة المقدمة إلى بلدان منظومة التكامل، وأن يرفعه إن أمكن بهدف ترسيخ أقدام مؤسسات وعمليات تلك البلدان.
    The Act on family planning, human foetus protection and conditions of permissible abortion, as well as the Act on social assistance and the relevant executive regulations define the mode and form of assistance provided to pregnant women. UN ويحدد القانون المتعلق بتنظيم الأسرة وحماية الأجنّة وشروط السماح بالإجهاض، وكذلك القانون المتعلق بالمساعدة الاجتماعية، واللوائح التنفيذية ذات الصلة، أنماط وأشكال المساعدة المقدمة إلى المرأة الحامل.
    These mechanisms afford, for the first time ever to some of the Governments concerned, a comprehensive picture of the scope of assistance provided to their countries by the UN System. UN وتعطي هذه الآليات، لأول مرة على الإطلاق، لبعض الحكومات التي يتعلق بها الأمر صورة شاملة لنطاق المساعدة المقدمة إلى بلدانها من منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, UNHCR will work assiduously with all stakeholders to bridge the gap in the level of assistance provided to refugees in the different regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل المفوضية بكل جد مع جميع الأطراف المعنية لإزالة الفروق القائمة بين مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في مناطق العالم المختلفة.
    They discussed the types of assistance provided to countries involved in the conflict and the extent to which their respective institutions could contribute to curbing the illegal exploitation of the resources of the Democratic Republic of the Congo in those countries. UN وناقش أعضاء الفريق معهم أنواع المساعدة المقدمة إلى البلدان الضالعة في الصراع ومدى قدرة مؤسستيهما على المساهمة في كبح الاستغلال غير القانوني لموارد جمهورية كونغو الديمقراطية في تلك البلدان.
    In addition, UNHCR will work assiduously with all stakeholders to bridge the gap in the level of assistance provided to refugees in the different regions of the world. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل المفوضية بكل جد مع جميع الأطراف المعنية لإزالة الفروق القائمة بين مستويات المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في مناطق العالم المختلفة.
    Replace the words " The number of Governments following the recommendation of the Commission " with the words " The quality of assistance provided to Member States " . UN :: يُستعاض عن عبارة ``عدد الحكومات التي تعمل بتوصيات اللجنة ' ' بعبارة ``نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء ' ' .
    This high-quality support represents one of the largest elements of assistance provided to the Commission and IAEA and remains essential to the implementation of their mandates. UN وهذه المساندة الرفيعة المستوى تمثل واحدا من أكبر عناصر المساعدة المقدمة إلى اللجنة الخاصة وإلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ولا تزال ضرورية لتنفيذ ولاياتهما.
    During the reporting period, there was heightened recognition, at the global level, of the importance of assessing the effectiveness of assistance provided to States in the area of small arms. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تزايد الاعتراف على الصعيد العالمي بأهمية تقييم فعالية المساعدة المقدمة إلى الدول في مجال الأسلحة الصغيرة.
    Grave concern was voiced, nevertheless, by many delegations over continued double standards in the level of assistance provided to refugees in Africa as compared to that provided in other refugee situations. UN 15- غير أن وفودا عديدة أعربت عن قلق بالغ إزاء استمرار الكيل بمكيالين فيما يتعلق بمستوى المساعدة المقدمة إلى اللاجئين في أفريقيا مقابل المساعدة المقدمة في حالات لاجئين أخرى.
    The Prosecutor received assurances from the NATO and EUFOR commands that the conclusion of the SFOR mandate in Bosnia and Herzegovina would not diminish the level of assistance provided to the Tribunal. UN وقد تلقت المدعية العامة تأكيدات من منظمة حلف شمال الأطلسي وقيادات قوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي بأن إكمال ولاية قوة تحقيق الاستقرار في البوسنة والهرسك لن تقلل من مستوى المساعدة المقدمة إلى المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    18. Ms. Chanet requested additional information about the regional offices of the Directorate for Access to Law and about the type of assistance provided to individuals, in light of the fact that under Chadian law a lawyer must be provided only in criminal cases. UN 18- السيدة شانيه طلبت معلومات إضافية عن الفروع الإقليمية لمديرية الوصول إلى القضاء وعن نوع المساعدة المقدمة إلى المتقاضين، علماً أن التشريعات التشادية لا تلزم بتوفير محام إلا في حالة الجنايات.
    44. The Special Rapporteur is concerned about the prevalence of inaccurate rumours and false information concerning the conditions of camps, the quality of assistance provided to one community over the other, and the perceived intentions and behaviours of members of different communities, which subsequently become accepted as reality. UN ٤٤ - ويساور المقررة الخاصة القلق من انتشار إشاعات غير دقيقة ومعلومات كاذبة فيما يتعلق بالظروف في المخيمات، وعن جودة المساعدة المقدمة إلى طائفة على حساب الأخرى، والأفكار المتصورة عن نوايا وسلوكيات أعضاء الطوائف المختلفة والتي تُقبَل بعد ذلك على أنها حقيقة واقعة.
    Cash assistance to Governments and non-governmental organizations is only one of the forms of assistance provided to Governments -- together with supply assistance and technical support -- but with $368 million disbursed in 2000-2001, it represents 19 per cent of all programme assistance expenditures. UN ولا تمثل المساعدة النقدية المقدمة إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية سوى شكل واحد من أشكال المساعدة المقدمة إلى الحكومات إلى جانب المساعدة باللوازم والدعم التقني، بيد أنها تمثل 19 في المائة من جميع نفقات المساعدة البرنامجية، وخلال الفترة 2000-2001، بلغت المدفوعات 368 مليون دولار.
    (h) The quality of assistance provided to Member States to implement provisions in the drug control treaties to prevent the diversion of substances used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN (ح) نوعية المساعدة المقدمة إلى الدول الأعضاء لتنفيذ أحكام في معاهدات مراقبة المخدرات لمنع تحويل المواد المستخدمة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus