"of association or" - Traduction Anglais en Arabe

    • تكوين الجمعيات أو
        
    • النقابية أو
        
    • للارتباط أو
        
    • أو تكوين الجمعيات
        
    • التجمع أو
        
    Regulatory frameworks may be imposed to limit their freedom of association or restricting the scope of activities by nongovernmental organizations. UN وربما تُفرض أُطر تنظيمية للحد من حريتهم في تكوين الجمعيات أو لتضييق نطاق أنشطة المنظمات غير الحكومية.
    Such counter-terrorism provisions may neither reduce nor infringe on such fundamental freedoms as the right to strike, the right to freedom of assembly, freedom of association or expression, including the right to form and to join trade unions for the protection of his interests. UN وليس من شأن هذه الأحكام المناهضة للإرهاب أن تقلِّص أو تعيق حقوقا أو حريـات أساسيـة مثل الحـق فــي الإضــراب، وحرية التجمع أو تكوين الجمعيات أو التعبير، بما فيها الحق في إنشاء نقابات مع أشخاص آخرين والانتساب إليها للدفاع عن مصالحهم.
    The right to freedom of religion or belief needs other human rights to be fully exercised, including the right to freedom of association or the right to freedom of expression. UN فالحق في حرية الدين أو المعتقد يحتاج إلى حقوق إنسان أخرى لكي يمارَس ممارسة كاملة، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات أو الحق في حرية التعبير.
    Coercion in the exercise of the freedom of association or the right to strike UN الإكراه في ممارسة الحرية النقابية أو الحق في الإضراب
    Often, these close partners do not hold any formal status of association or consultation with the United Nations, in fact, formal relations are rarely a prerequisite for cooperation. UN وفي اﻷغلب لا يكون لهذه الشراكات الوثيقة مركز رسمي للارتباط أو التشاور مع اﻷمم المتحدة. فالواقع أن العلاقات الرسمية قلما تكون شرطا مسبقا للتعاون.
    43. During the period under review, although the Mission did not receive any complaints about violation of the right to freedom of movement and residence, it found that the exercise of these freedoms had been jeopardized in some cases relating to freedom of association or assembly. UN ٤٣ - ورغم أن البعثة لم تتلق خلال هذه الفترة أي شكاوى تتعلق بانتهاك الحق في حرية التنقل واﻹقامة، فقد لاحظت أن عملها قد عُرقل في بعض الحالات المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات أو التجمع.
    Nevertheless, although important, it should not provide a justification for continuing electoral malpractices and unjustifiable restrictions on the rights to peaceful assembly and of association or other rights, for example, unlimited and uncontrolled bans on protests or demonstrations against election results. UN ومع ذلك، فإنه ينبغي ألا يوفر ذلك، بالرغم من أهميته، مبررا لمواصلة اتباع ممارسات خاطئة في الانتخابات وفرض قيود لا داعي لها على الحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات أو غيرهما من الحقوق، مثلا، فرض حظر غير مقيد وغير منضبط على الاحتجاجات أو التظاهرات ضد نتائج الانتخابات.
    She would like to reiterate that the right to freedom of religion or belief needs other human rights to be fully exercised, including the right to freedom of association or the right to freedom of expression. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تود أن تؤكد من جديد أن إعمال الحق في حرية الدين أو المعتقد يتطلب إعمال حقوق الإنسان الأخرى بشكل كامل، بما في ذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات أو الحق في حرية التعبير().
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms, including women human rights defenders, frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through the curtailment of freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، كثيرا ما يتعرضون في العديد من البلدان للتهديد والمضايقة ويعيشون في ظروف غير آمنة نتيجة لاضطلاعهم بأنشطة من هذا القبيل، وذلك بطرق منها تقييد حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms, including women human rights defenders, frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through the curtailment of freedom of association or expression or the right to peaceful assembly or the abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، كثيرا ما يتعرضون في العديد من البلدان للتهديد والمضايقة ويعيشون في ظروف غير آمنة نتيجة لاضطلاعهم بأنشطة من هذا القبيل، وذلك بطرق منها تقييد حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة ويعيشون في ظروف غير آمنة نتيجة لاضطلاعهم بأنشطة من هذا القبيل، بوسائل منها تقييد حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة ويعانون من انعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة، بوسائل منها فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة ويعانون من انعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة، بوسائل منها فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms are frequently facing threats, harassment and insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يكونون، في العديد من البلدان، عرضة للتهديد والمضايقة وانعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة، بوسائل منها فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها كثيرا ما يتعرضون، في العديد من البلدان، للتهديد والمضايقة ويعانون من انعدام الأمن نتيجة لتلك الأنشطة، بوسائل منها فرض القيود على حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    " Noting with deep concern that in many countries persons and organizations engaged in promoting and defending human rights and fundamental freedoms, including women human rights defenders, frequently face threats and harassment and suffer insecurity as a result of those activities, including through restrictions on freedom of association or expression or the right to peaceful assembly, or abuse of civil or criminal proceedings, UN " وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن الأشخاص والمنظمات المشاركين في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والدفاع عنها، بمن فيهم المدافعات عن حقوق الإنسان، كثيرا ما يتعرضون في العديد من البلدان للتهديد والمضايقة ويعيشون في ظروف غير آمنة نتيجة لاضطلاعهم بأنشطة من هذا القبيل، وذلك بطرق منها تقييد حرية تكوين الجمعيات أو حرية التعبير أو الحق في التجمع السلمي أو التعسف في إقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم،
    Article 247. Anyone using coercion to prevent another person from exercising his freedom of association or the right to strike or stop work, or to impair those rights, shall be liable to a prison sentence of between one and three years. UN المادة 247 - أي شخص يلجأ إلى الإكراه لمنع شخص آخر من ممارسة حريته النقابية أو حقه في الإضراب أو التوقف عن العمل، أو للنيل من تلك الحقوق، يتعرض لعقوبة سجن تتراوح مدتها بين سنة واحدة وثلاث سنوات.
    The ILO Tripartite Declaration of Principles concerning Multinational Enterprises and Social Policy specifically states that special investment promotion incentives granted by host countries should not include any limitation of the workers' freedom of association or the right to organize and bargain collectively (para. 45). UN ويقرر اعلان المبادئ الثلاثي لمنظمة العمل الدولية بشأن المنشآت متعددة الجنسية والسياسة الاجتماعية بشكل محدد أن حوافز تشجيع الاستثمار الخاصة التي تمنحها البلدان المضيفة ينبغي ألا تتضمن أي تقييد لحريات العمال النقابية أو حقهم في التنظيم والمفاوضة الجماعية )الفقرة ٥٤(.
    Further to this right and freedom laid down in the Constitution, the Labour Code regulates freedom of association or what is termed the right to organize, specifically for workers and their employers (all the tenets of the Labour Code, as its text provides, apply exclusively to the parties in an employer-employee relationship). UN وبالإضافة إلى هذا الحق وهذه الحرية المقررين في الدستور، ينظم قانون العمل الحرية النقابية أو ما يعرف بالحق في التنظيم، وخاصة بالنسبة للعمل وأصحاب عملهم (فكل قواعد قانون العمل، حسب نصه، تنطبق حصراً على الأطراف في أي علاقة بين صاحب العمل والعمال).
    Throughout the years, the European Union has established an institutional framework of cooperation with the majority of the States of the Near and Middle East, by means of bilateral agreements of association or cooperation. UN وفــي غضــون السنــوات اﻷخيرة أقام الاتحاد اﻷوروبي إطارا مؤسسيا للتعاون مع اﻷغلبية الساحقة من بلدان الشرق اﻷدنى والشرق اﻷوسط من خلال اتفاقات ثنائية للارتباط أو التعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus