Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين، |
Noting with appreciation the efforts expended by countries of asylum in accommodating refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي بذلتها بلدان اللجوء في إيواء اللآجئين، |
Noting with appreciation the continued efforts being expended by countries of asylum in accommodating refugees, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود المستمرة التي تبذلها بلدان اللجوء في إيواء اللاجئين، |
The decisions contain a detailed statement of reasons for denying the status of a refugee or subsidiary protection or any of the mentioned forms of asylum in Lithuania. | UN | ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا. |
They work towards improved access to protection and conditions of asylum in Malta, an increased protection-sensitive asylum system and related policies, and to increase general awareness about asylum issues at a national level. | UN | وتعملان على تحسين الوصول إلى الحماية وظروف اللجوء في مالطة، وعلى إنشاء نظام لجوء أكثر تركيزاً على مسائل الحماية والسياسات ذات الصلة، وإذكاء الوعي العام بمسائل التماس اللجوء على الصعيد الوطني. |
In 2012, India adopted a policy that allows eligible refugees to apply for long-stay visas and work permits, bringing about a marked improvement in the quality of asylum in the country. | UN | وفي عام 2012، اعتمدت الهند سياسة تسمح للاجئين المؤهلين بتقديم طلب للحصول على تأشيرات إقامة طويلة وتراخيص عمل، مما حقق تحسيناً ملحوظاً في جودة اللجوء في هذا البلد. |
However, the ultimatum was withdrawn following the departure of General Hussein Kamel Hassan from Baghdad and his receipt of asylum in Jordan. | UN | غير أنه جرى سحب هذا اﻹنذار النهائي، في أعقاب مغادرة الفريق أول حسين كامل حسن بغداد وحصوله على حق اللجوء في اﻷردن. |
7. There has been no change to the substance of the right of asylum in the Aliens Act. | UN | ٧- ولم يطرأ أي تغيير على جوهر حق اللجوء في قانون اﻷجانب. |
Thus, despite the resettlement of considerable numbers of refugees in developed countries, the resources of countries of asylum in the developing world continued to be taxed by the growing numbers of refugees. | UN | وهكذا، على الرغم من إعادة توطين أعداد كبيرة من اللاجئين في البلدان المتقدمة النمو، ظلت موارد بلدان اللجوء في العالم النامي تنوء بعبء اﻷعداد المتزايدة من اللاجئين. |
12. UNHCR welcomed the inclusion of the right of asylum in the Constitution but noted that its definition was not in accordance with the international obligations of Mexico. | UN | 12- ورحبت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بإدماج حق اللجوء في أحكام الدستور، لكنها أشارت إلى أن تعريفه لا يتفق مع الالتزامات الدولية للمكسيك. |
38. The matter of asylum in the Sudan continues to preoccupy the international community, having persisted for well over four decades during which the consequences of a long-term refugee presence have been felt. | UN | 38- ما برح اللجوء في السودان أحد المسائل التي تشغل المجتمع الدولي، وقد تطاول عمراً إذ يمتد لأكثر من أربعة عقود خلت وتداخلت معه التداعيات التي أفرزها وجود اللاجئين المزمن. |
At the same time, legal frameworks for the repatriation of Burundian refugees remaining in countries of asylum in the region are being finalized. | UN | ويجري في نفس الوقت وضع الصيغ النهائية للأطر القانونية الرامية إلى إعادة اللاجئين البورونديين الباقين في بلدان اللجوء في المنطقة إلى الوطن. |
It should first be pointed out that the concept of asylum in the universal context of the United Nations refers to basically the concept of refuge, rather than that of asylum as envisaged in the Latin American context. | UN | تجدر الإشارة إلى أن مبدأ اللجوء في السياق العالمي للأمم المتحدة يشير أساسا إلى مفهوم الملاذ عوضا عن اللجوء الوارد في السياق المتعلق بأمريكا اللاتينية. |
Concerned by the difficulties experienced by many countries of asylum in different parts of the world in effecting the return of persons found not to be in need of international protection, which have served to undermine the integrity of individual asylum systems; | UN | وإذ تشعر بالقلق إزاء الصعوبات التي تعانيها العديد من بلدان اللجوء في أنحاء مختلفة من العالم في إعادة الأشخاص الذين يتبين أنهم ليسوا بحاجة إلى حماية دولية، مما يفضي إلى تقويض سلامة آحاد نظم اللجوء؛ |
One delegation complimented UNHCR for improving the quality of asylum in the region and its attempts to gain access to places of origin to pursue solutions for 110,000 Myanmarese refugees in Thailand. | UN | وهنأ أحد الوفود المفوضية على تحسين نوعية اللجوء في المنطقة وعلى مساعيها للوصول إلى بلدان المنشأ لالتماس الحلول للاجئين من ميانمار في تايلند البالغ عددهم 000 110 لاجئ. |
15. By early 1991, the major countries of asylum in Latin America were Costa Rica and Mexico. | UN | ١٥ - وفي مطلع عام ١٩٩١، كان البلدان الرئيسيان للجوء في أمريكا اللاتينية كوستاريكا والمكسيك. |
(ii) where local integration is appropriate and feasible, the provision of financial assistance and other forms of support, including development assistance, for the benefit of refugees and the communities hosting them so as to assist countries of asylum in integrating refugees locally; | UN | عندما يكون الإدماج المحلي ملائماً وممكناً، إتاحة المساعدة المالية وغيرها من أشكال الدعم، بما فيها المساعدة الإنمائية، لصالح اللاجئين والمجتمعات المحلية التي تستضيفهم لمساعدة بلدان اللجوء على إدماج اللاجئين محلياً؛ |
Measures which limit the availability of asylum in any country or group of countries inevitably shift the burden to other States, placing a more onerous obligation on them. | UN | فإن التدابير التي تحدّ من إتاحة الملجأ في أي بلد أو مجموعة بلدان يترتب عليه حتماً نقل العبء إلى دول أخرى، وتحميلها التزاماً أشد وطأة. |
In 2006, some 19,300 refugees of 28 different nationalities were referred from 37 countries of asylum in Africa to resettlement countries for consideration, an increase of 36 per cent compared to 2005. | UN | وفي عام 2006 أُحيل زهاء 300 19 لاجئ يحملون 28 جنسية مختلفة من 37 بلد لجوء في أفريقيا إلى بلدان إعادة توطينهم للنظر في أمرهم ويمثل هذا العدد زيادة قدرها 36 في المائة بالمقارنة بعام 2005. |
One of the biggest challenges is how to sustain the institution of asylum in the face of the continuing lack of solutions for dealing with the conflicts that generate refugee situations and impede repatriation. | UN | وكان أحد أكبر التحديات كيفية الإبقاء على ممارسة اللجوء الراسخة في مواجهة استمرار انعدام الحلول لمعالجة النزاعات التي تتمخض عن أوضاع اللجوء وتعوق عمليات العودة إلى الوطن. |
The Committee is concerned about the legal provision, to date never applied, to establish ad hoc holding areas under article L221-2 of the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of asylum in the version introduced by the law of 16 June 2011. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الحكم القانوني، الذي لم يطبق حتى الآن، الذي يتيح إنشاء مناطق انتظار مخصصة وفقاً لنص المادة L221-12 من قانون الدخول وإقامة الأجانب وحق اللجوء حسبما ورد في نسخة قانون 16 حزيران/يونيه 2011. |
Potential countries of asylum in both the developing and industrialized world demonstrated a growing reluctance to respect the basic principles of refugee protection, while the world's poorer countries argued that they were being expected to bear too great a responsibility for too long for the world's refugees. | UN | أما البلدان التي يحتمل أن تكون ملجأ من بين البلدان النامية والبلدان الصناعية فقد أبدت تردداً متزايداً في احترام المبادئ الأساسية لحماية اللاجئين، بينما حاججت البلدان الفقيرة في العالم بأنه يتوقع منها أن تتحمل مسؤولية ضخمة لأمد طويل جداً إزاء اللاجئين في العالم. |