Measures to prevent the abuse of asylum procedures have been fully developed and enforced in nine States, and partially in another three. | UN | وتم فرض وإنفاذ تدابير منع إساءة استغلال إجراءات اللجوء بصورة كاملة في تسع دول، وبصورة جزئية في ثلاث دول أخرى. |
Measures to prevent the abuse of asylum procedures are partially in place in only five States. | UN | ولا توجد تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء إلا بصورة جزئية في خمس من الدول فحسب. |
Four States have developed measures to prevent the abuse of asylum procedures. | UN | ووضعت أربع دول تدابير لمنع إساءة استعمال إجراءات اللجوء. |
Recognizing that, in certain regions, the misuse by individuals of asylum procedures jeopardizes the institution of asylum and adversely affects the prompt and effective protection of refugees, | UN | وإذ تدرك أن إساءة استعمال اﻷفراد ﻹجراءات اللجوء في بعض المناطق تعرض نظام اللجوء للخطر وتؤثر تأثيرا ضارا على توفير الحماية الفورية والفعالة للاجئين، |
(l) Expressing concern at the misuse of asylum procedures, calls upon States that have adopted measures aimed at discouraging abusive use of asylum procedures to ensure that those measures have no detrimental effect on the fundamental principles of international protection, including on the institution of asylum; | UN | )ل( تعرب عن القلق إزاء اساءة استخدام اجراءات اللجوء، وتدعو الدول التي اتخذت تدابير ترمي إلى الاثناء عن الاستخدام التعسفي ﻹجراءات اللجوء إلى السهر على ألا تكون لهذه التدابير أية آثار ضارة على مبادئ الحماية الدولية اﻷساسية، بما في ذلك على مؤسسة اللجوء؛ |
Six States have implemented adequate measures to prevent abuse of asylum procedures. | UN | وتطبق ست دول تدابير مناسبة لمنع إساءة استعمال إجراءات اللجوء. |
A number of delegations suggested that reception arrangements must also take into account the length of asylum procedures. | UN | وأشار عدد من الوفود إلى ضرورة أن تراعى ترتيبات الاستقبال أيضا طول إجراءات اللجوء. |
To diminish migration flows perceived as undesirable, various types of restrictive measures are applied, such as immigration quotas, intensive patrolling of borders to prevent illegal immigration and tightening of asylum procedures. | UN | ولتخفيض تدفقات الهجرة غير المرغوب فيها تطبق أنواع مختلفة من التدابير التقييدية مثل فرض حصص للمهاجرين، وتسيير دوريات على الحدود بصورة مكثفة لمنع الهجرة غير المشروعة، وتشديد إجراءات اللجوء. |
Kyrgyzstan also accepted recommendation 31 regarding the implementation of the principle of non-refoulement, and recommendation 41 on the respect in all circumstances of the principle of non-refoulement and guarantees of asylum procedures in accordance with international standards. | UN | وقبلت قيرغيزستان أيضاً التوصية 31 المتعلقة بتنفيذ مبدأ عدم الإعادة القسرية والتوصية 41 المتعلقة باحترام مبدأ عدم الإعادة القسرية وضمانات إجراءات اللجوء في جميع الظروف بما يتفق مع المعايير الدولية. |
6. Irregular migration and the improvement of asylum procedures are among the most pressing challenges that Greece faces. | UN | 6- ومن بين التحديات الأكثر إلحاحاً التي تواجهها اليونان الهجرة غير القانونية وتحسين إجراءات اللجوء. |
Seventeen States are parties to the 1951 Refugee Convention and more than half have put in place measures to prevent the abuse of asylum procedures. | UN | ويبلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 سبع عشرة دولة وقد وضع أكثر من نصف هذه الدول تدابير لمنع إساءة استغلال إجراءات اللجوء. |
The declared intention is to move beyond minimum levels of harmonization and to aim for a common system both in terms of asylum procedures and, eventually, a uniform refugee status. | UN | والغرض المعلن هو تجاوز نطاق المستويات الدنيا لتحقيق الاتساق والتطلع إلى نظام مشترك سواء على مستوى إجراءات اللجوء أو إلى مركز موحد للاجئين. |
This is a result of the economic and social difficulties in hosting large refugee populations, national security considerations and concerns about the use of asylum procedures by illegal immigrants and the trafficking and smuggling of persons. | UN | ويأتي ذلك نتيجة المصاعب الاقتصادية والاجتماعية التي تترتب على استضافة أعداد كبيرة من اللاجئين، واعتبارات الأمن الوطني، فضلا عن الشواغل المتعلقة باستخدام إجراءات اللجوء من جانب المهاجرين بصورة غير مشروعة، والاتجار بالأشخاص وتهريبهم. |
Trafficking and smuggling of people, abuse of asylum procedures and difficulties in dealing with unsuccessful asylum-seekers are additional, compounding factors. | UN | وإن الاتجار بالأشخاص وتهريبهم واستغلال إجراءات اللجوء والصعوبات في التعامل مع ملتمسي اللجوء الذين أخفقوا في نيله تعد عوامل إضافية وتزيد من الوضع تعقيداً. |
4. Adaptation of asylum procedures taking into account the current state of affairs in the field of terrorism. | UN | 4 - تعديل إجراءات اللجوء لتأخذ في الاعتبار المعطيات الحالية المتصلة بالإرهاب. |
These included addressing the misuse of asylum procedures, trafficking, secondary movements, providing solutions in regions of origin and arrangements for burden sharing. | UN | ومن بين هذه القضايا التصدي لإساءة استخدام إجراءات اللجوء والاتجار بالأشخاص وحركات الهجرة الثانوية وتوفير حلول في مناطق المنشأ واتخاذ ترتيبات لتقاسم الأعباء. |
The Government also reported the existence of asylum procedures to provide protection to persons in need of international protection, including persons who have entered the territory of Slovakia illegally. | UN | وأفادت الحكومة أيضا بوجود إجراءات خاصة باللجوء غرضها توفير الحماية للأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية، بمن فيهم الأشخاص الذين دخلوا أراضي سلوفاكيا بشكل غير قانوني. |
In addition, it is incumbent on the international community to distinguish carefully between legitimate concerns in respect of illegal immigrants and the abuse of asylum procedures, on the one hand, and long-standing international obligations and positive traditions of providing asylum to refugees, on the other. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فإن على المجتمع الدولي أن يميز بدقة بين مشاعر القلق المشروعة إزاء المهاجرين بصورة غير قانونية وإساءة استخدام اجراءات اللجوء من ناحية، وبين الالتزامات الدولية الطويلة اﻷجل بتوفير الملجأ من الناحية اﻷخرى، والتقاليد الايجابية لتوفير اللجوء للاجئين. |