"of attitude" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المواقف
        
    • من المواقف
        
    • في الموقف
        
    • من السلوك
        
    • على مواقف
        
    • من التصرفات
        
    • السلوك الذي
        
    Such an achievement would see a greater level of work-life balance and a change of attitude towards gender roles. UN ومن شأن تحقيق ذلك أن يقيم قدرا أكبر من التوازن بين العمل والحياة وأن يحدث تغييرا في المواقف تجاه أدوار الجنسين.
    Information strategies should be evaluated for their effectiveness in leading to changes of attitude. UN وينبغي تقييم الاستراتيجيات الإعلامية لمعرفة مدى فعاليتها في إحداث تغييرات في المواقف.
    However these types of attitude and cultural changes take time. UN لكن هذه الأنواع من المواقف والتغيرات الثقافية تستغرق وقتاً.
    World is sorely lacking in that kind of attitude. Open Subtitles العالم هو مفتقده إلى هذا النوع من المواقف
    Thus, the study shows general change of attitude to education. UN وهكذا، تظهر الدراسة حدوث تغير عام في الموقف تجاه التعليم.
    That did not require financial resources, but simply a change of attitude. UN وقـال إن ذلك لا يحتاج إلى موارد مالية، بل إلى مجرد تغيير في الموقف.
    Where do you think he learned that kind of attitude from, Cory? Open Subtitles من أين تعتقد انه تعلم هذا النوع من السلوك ، كوري؟
    A change of attitude by some traditional leaders regarding female genital mutilation (FGM) was noted in the Northern Province where traditional leaders in the Kambia district have committed not to subject girls below the age of 18 to FGM. UN ولوحظ التغير الذي طرأ على مواقف بعض الزعماء التقليديين في المحافظة الشمالية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث التزم الزعماء في مقاطعة كامبيا بعدم إخضاع الفتيات دون الثامنة عشرة لهذه الممارسة.
    Information strategies should be evaluated for their effectiveness in leading to changes of attitude. UN وينبغي تقييم الاستراتيجيات اﻹعلامية لمعرفة مدى فعاليتها في إحداث تغييرات في المواقف.
    Changes of attitude required for widespread understanding of basic democratic principles are only slowly taking place. UN والتغييراتُ في المواقف التي يتطلبها الفهم الواسع للمبادئ الديمقراطية اﻷساسية لا تحدث إلا ببطء.
    True reconciliation requires not only an end to hostilities but also a change of attitude. UN فالمصالحة الحقة لا تتطلب إيقاف الأعمال القتالية فحسب، بل تغييرا في المواقف أيضا.
    For this reason, a change of attitude with regard to the development of a new agenda to strengthen the relationship between environmental sustainability and economic development is indispensable. UN وهذا ما يجعل إحداث تغيير في المواقف أمرا لا غنى عنه فيما يتعلق بهدف وضع برنامج عمل جديد لتعزيز العلاقة بين الاستدامة البيئية والتنمية الاقتصادية.
    It called for a change of attitude in policies, plans and programmes to tap the potential of ageing in the new millennium. UN فدعت إلى تغيير في المواقف إزاء السياسات والخطط والبرامج لاستغلال إمكانيات الشيخوخة في الألفية الجديدة.
    Some Governments collaborated with the private sector to promote a change of attitude and management. UN وتعاون بعض الحكومات مع القطاع الخاص للتشجيع على إحداث تغيير في المواقف والإدارة.
    Several regional forums traced a road map to a new kind of attitude and interpretation of the rich cultural heritage of the region. UN واتبع عدد من المنتديات الإقليمية خارطة طريق لنوع جديد من المواقف وترجمة الحضارة الثقافية الثرية للمنطقة.
    See, that is the kind of attitude that gets men taken to the cleaners! Open Subtitles أترى، هذا نوع من المواقف الذي يؤدي الى تدمير الرجال.
    Well, you can't have that kind of attitude. Open Subtitles حسنٌ، لا يُمكنك أن تكن هذا النوع من المواقف.
    This represents a considerable change of attitude. UN ويشكل ذلك تغييرا كبيرا في الموقف.
    Increasing recourse to the International Court of Justice for the settlement of disputes is a healthy and positive trend bearing witness to a change of attitude in the subjects of international law concerning the principal judicial organ of the United Nations. UN إن تزايد اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لتسوية المنازعات اتجاه سليم وإيجابي يشهد على تغير في الموقف تجاه مواضيع القانون الدولي المتعلقة بالجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    You know, that kind of attitude, Leanne, is why you're still single. Open Subtitles تعلمين, ذلك النوع من السلوك, ليان هو السبب في كونك عزباء
    That recognition is seen as a key factor in the recent change of attitude of Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to pay greater attention to mountain conservation and development, as well as in the mobilization of the resources that will be needed for increased investment in mountain areas. UN وينظر الى ذلك اﻹقرار على أنه عامل رئيسي في التغير الذي طرأ مؤخرا على مواقف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ﻹيلاء اهتمام أكبر لحفظ الجبال وتنميتها ولتعبئة الموارد التي ستلزم لزيادة الاستثمار في المناطق الجبلية.
    That kind of attitude could cost you court cases... especially in my court. Open Subtitles هذا النوع من التصرفات من الممكن ان يكلفك خسارة بعض القضايا خاصة في قاعتي
    That's exactly the kind of attitude that's brought us here today. Open Subtitles هذا هو بالضبط نوعية السلوك الذي اوصلنا الى هنا اليوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus