"of autonomy" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الاستقلال الذاتي
        
    • الحكم الذاتي
        
    • من الاستقلالية
        
    • للحكم الذاتي
        
    • للاستقلال الذاتي
        
    • لاستقلالها الذاتي
        
    • بالاستقلال الذاتي
        
    • للاستقلالية
        
    • بالحكم الذاتي
        
    • حكم ذاتي
        
    • من حرية التصرف
        
    • من حرية العمل
        
    • في الاستقلال الذاتي
        
    • استقلاليتها في
        
    • الاستقلالية فيما
        
    Upon endorsement of these plans, they will receive their respective allocations and be granted a high level of autonomy in their use. UN وعند إقرار هذه الخطط، سوف يحصلون على المخصصات المعتمدة لكلٍ منهم، مع منحهم درجة عالية من الاستقلال الذاتي في استخدامها.
    The Constitution provides Nevis with a great degree of autonomy under a premier with the right to secede. UN ويمنح الدستور جزيرة نيفس درجة كبيرة من الاستقلال الذاتي تحت قيادة رئيس الوزراء مع الحق في الانفصال.
    It provided for a degree of autonomy for New Caledonia that would occur over a transition period of up to 20 years. UN ونص هذا الاتفاق على قدر من الحكم الذاتي لكاليدونيا الجديدة يتم تفعيله على مدى فترة انتقالية تصل إلى 20 عاما.
    All this led us to suggest that the international community should explore the possibility of communities' having a degree of autonomy. UN وكل هذا يقودنا إلى القول بأن المجتمع الدولي ينبغــي أن يستطلع إمكانيـــة تمتع مختلف الجماعات بدرجة ما من الحكم الذاتي.
    Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. UN ويتمتع الكثير من الكيانات والمكاتب التابعة لها بدرجة عالية من الاستقلالية.
    They felt that that fundamental right should be central in any plan of autonomy. UN وارتأوا أن يكون هذا الحق الأساسي محورياً في أي خطة للحكم الذاتي.
    :: Models of autonomy and self-government UN :: نماذج من الاستقلال الذاتي والحكم الذاتي
    The observer for Iraq replied that Iraqi Kurdistan enjoyed a large degree of autonomy compared to the situation in other countries. UN ورد المراقب عن العراق بأن الكردستان العراقي يتمتع بدرجة كبيرة من الاستقلال الذاتي مقارنة بالوضع في البلدان الأخرى.
    He identified different types of autonomy and distinguished between cultural and territorial autonomy. UN وحدد أنماطا مختلفة من الاستقلال الذاتي وميّز بين الاستقلال الذاتي الثقافي والإقليمي.
    The result was that the island acquired a degree of autonomy not previously enjoyed. UN وكانت النتيجة أن تمتعت الجزيرة بدرجة من الاستقلال الذاتي لم تتمتع بها من قبل.
    We support an enhanced status for Kosovo within the Federal Republic of Yugoslavia which a substantially greater degree of autonomy would bring and recognize that this must include meaningful self-administration. UN ونحن نؤيد تعزيز مركز كوسوفو داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمنح قدر أكبر بكثير من الاستقلال الذاتي ونسلم بأن ذلك يجب أن يتضمن قسطا هاما من اﻹدارة الذاتية.
    He reportedly called upon all East Timorese to work out together a definition of autonomy for the Territory. UN وأفادت التقارير أنه دعا جميع التيموريين الشرقيين للعمل معا على إيجاد تحديد لماهية الحكم الذاتي لﻹقليم.
    French Polynesia enjoyed a large measure of autonomy within the French Republic. UN كما أنها تتمتع بنظام واسع من الحكم الذاتي داخل الجمهورية الفرنسية.
    In his view, therefore, the implementation of different forms of autonomy might be a viable solution for the region. UN لذلك فهو يرى أن وضع مختلف أشكال الحكم الذاتي موضع التنفيذ قد يكون حلاً ناجعاً بالنسبة للمنطقة.
    The establishment in Mexico of technical and scientific competencies relating to outer space enabling the country to operate within a framework of autonomy in that field and to participate actively in the international space community by promoting: UN إعداد الكفاءات التقنية والعلمية في المكسيك في مجال الفضاء الخارجي لتمكين البلد من العمل في إطار من الاستقلالية في هذا المجال والمشاركة بنشاط في الأوساط الفضائية الدولية من خلال التشجيع على ما يلي:
    This is why these establishments have a high degree of autonomy. UN وهذا هو ما دعا هذه المؤسسات إلى الاحتفاظ بدرجة عالية من الاستقلالية.
    It is important for national statistical offices to maintain a high degree of autonomy to protect the objectivity of their work. UN لذلك فإن مما له أهميته أن تحتفظ المكاتب اﻹحصائية الوطنية بدرجة عالية من الاستقلالية لحماية موضوعية عملها.
    We envisage some minimal mechanisms and procedures being made available to help States and communities in their search for suitable models of autonomy which they might find appropriate to their needs. UN ونحن نتصور بعض اﻵليات والاجراءات التي تمثل الحد اﻷدنـــى لمساعدة الدول والجماعات في بحثها عن نماذج مناسبة للحكم الذاتي تراها ملائمة لاحتياجاتها.
    The peace process was a dynamic one, and the territorial scope of autonomy was continually changing. UN إن عملية السلام عملية نشطة وهناك تغير دائم في النطاق الجغرافي للاستقلال الذاتي.
    Several communities have voted in favour of autonomy and have begun the process of developing a statute for autonomy, with technical support from the Ministry of autonomy. UN وصوتت عدة مجتمعات تأييداً لاستقلالها الذاتي وشرعت في صياغة قانون استقلالها الذاتي بدعم تقني من وزارة الحكم الذاتي.
    While the TMR leadership may make political arguments that one may or may not find persuasive, we did not find a legal basis for a claim of autonomy. UN وبينما قد تطرح قيادة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية حججا سياسية قد يجدها البعض مقنعة أو غير مقنعة، فإننا لم نجد أي أساس قانوني للمطالبة بالاستقلال الذاتي.
    Instead, they saw the distressing spectacle of bad faith and a total lack of autonomy among elements of M23 in the face of their sponsors. UN غير أن هؤلاء رأوا، بدل ذلك، مشهدا مؤسفا يعكس سوء نية عناصر حركة 23 مارس وانعداما تاما للاستقلالية لديها أمام الجهات الوصية عليها.
    Acceptance of autonomy as a tool for managing diversity did not necessarily imply recognition of a collective legal identity of minority groups. UN والقبول بالحكم الذاتي وسيلةً لإدارة التنوع لا يعني بالضرورة الاعتراف بهوية قانونية جماعية للأقليات.
    Morocco had proposed to grant the Western Saharan people a large degree of autonomy within Morocco. UN واقترح المغرب منح حكم ذاتي موسع للشعب الصحراوي ضمن المغرب.
    In some countries it was felt necessary to provide the regulatory body with a certain degree of autonomy vis-à-vis the political organs of Government. UN وفي بعض البلدان رئي من الضروري توفير درجة معينة من حرية التصرف للهيئة الرقابية في مواجهة اﻷجهزة السياسية للحكومة .
    2. In keeping with the need for the operational independence of the Office and by virtue of the authority delegated by the Secretary-General (see ST/AI/401), the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services exercises a certain amount of autonomy and control over OIOS personnel and resources, consistent with United Nations regulations and rules. UN 2 - تمشيا مع الحاجة إلى كفالة الاستقلال التشغيلي للمكتب بموجب السلطة المفوضة من الأمين العام (انظر ST/AI/401)، يمارس وكيـل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية قدرا معينا من حرية العمل والرقابة على موظفي المكتب وموارده، بما يتسق مع قواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    A lack of autonomy and functional independence will expose prosecutors to undue influence and corruption and thereby erode their credibility vis-à-vis other actors in the justice system, as well as undermining public confidence in the effectiveness of the system. UN وترى أن أي نقص في الاستقلال الذاتي والاستقلال الوظيفي يعرّض مدعي النيابة العامة لتأثير غير ملائم ولإمكانية الفساد مما يفقدهم مصداقيتهم أمام الجهات الفاعلة الأخرى في نظام العدالة ويقوض ثقة الناس في فعالية هذا النظام.
    However, Norway had its own parliamentary assembly and an increasing degree of autonomy. UN غير أن النرويج كانت تملك جمعية برلمانية خاصة بها وكانت درجة استقلاليتها في تزايد.
    The Director has a fair amount of autonomy as far as the programming for the Division is concerned; however, the Division is not vested with any great amount of authority, as it has not been able to win the attention of the decision makers as an important player in the decision-making process. UN ويتمتع المدير بحيز لا بأس به من الاستقلالية فيما يتعلق بالبرمجة لأغراض الشعبة. غير أن الشعبة لا تحظى بقدر كبير من السلطة، إذ لم تستطع أن تسترعي اهتمام صناع القرار باعتبارها عنصرا هاما في عملية صنع القرارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus