"of available information on" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعلومات المتاحة بشأن
        
    • المعلومات المتاحة عن
        
    • بالمعلومات المتاحة عن
        
    • للمعلومات المتاحة عن
        
    • توفر معلومات عن
        
    • المعلومات المتوفرة عن
        
    • للمعلومات المتاحة بشأن
        
    • المعلومات المتوفرة بشأن
        
    The task of these committees would be to facilitate the dissemination of available information on climate change to local populations in their local languages. UN ويمكن أن تتمثل مهمة هذه اللجان في تسهيل نشر المعلومات المتاحة بشأن تغير المناخ على السكان المحليين بلغاتهم المحلية.
    The Committee regrets the lack of available information on the practical implementation of article 2 of the Convention in the Macau SAR. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتاحة بشأن التنفيذ الفعلي لأحكام المادة 2 من الاتفاقية في منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.
    Work of this kind consists mainly of office research, including the search for, and reading and interpretation of, available information on the subject of the request at both national and international levels; UN ويتألف هذا النوع من العمل أساساً من بحوث مكتبية، بما في ذلك البحث عن المعلومات المتاحة عن موضوع الطلب على الصعيدين الوطني والدولي، على السواء، وقراءتها وتفسيرها؛
    Some participants noted that there is a lack of available information on publicly-owned technologies. UN 31- ولاحظ بعض المشتركين وجود نقص في المعلومات المتاحة عن التكنولوجيات المملوكة ملكية عامة.
    (a) Provision to the public of available information on: UN (أ) تزويد الجمهور بالمعلومات المتاحة عن:
    In his effort to assess the effect of the war on civilians, the Special Rapporteur notes an almost complete lack of available information on the activity of the KLA inside Kosovo during the war. UN ويلاحظ المقرر الخاص ضمن مجهوده لتقييم أثر الحرب على المدنيين، غيابا شبه تام للمعلومات المتاحة عن نشاط جيش تحرير كوسوفو داخل كوسوفو أثناء الحرب.
    However, the Committee regrets the limited information on monitoring and evaluation of these training programmes and the lack of available information on the impact of the training conducted and how effective they have been in reducing incidents of torture and ill-treatment (art. 10). UN غير أن اللجنة تأسف لنقص المعلومات المتاحة بخصوص رصد برامج التدريب هذه وتقييمها ولعدم توفر معلومات عن تأثير التدريب ومدى فعاليته في الحد من حوادث التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    Other causes include the lack of available information on the problem, tricks by traffickers, poor understanding of the law by women and girls and the often delayed and lax administrative and legislative action against the practice taken by authorities and relevant justice bodies at all levels. UN ومن اﻷسباب اﻷخرى نقص المعلومات المتوفرة عن المشكلة، والحيل التي يلجأ إليها المتجرون، والفهم الهزيل للقانون من جانب النساء والفتيات، واﻹجراءات اﻹدارية والتشريعية التي غالبا ما تأتي متأخرة ومتهاونة من جانب السلطات والهيئات القضائية ذات الصلة على جميع المستويات، لمحاربة هذه الممارسة.
    Review of available information on the financing of Convention implementation by multilateral agencies and institutions, UN استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات
    A lack of available information on persons with disabilities currently posed a major challenge for appropriate policy planning. UN ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم.
    • Collection of available information on national and other ESM standards and practices; UN :: جمع المعلومات المتاحة بشأن المعايير والممارسات الأخرى الوطنية وغيرها من المعايير والممارسات الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً؛
    As with performance against time, there is a lack of available information on the incidence of budget extensions in infrastructure budgets. UN ومثلما هي الحال بالنسبة للأداء ضمن حيز زمني معين، يوجد نقص في المعلومات المتاحة بشأن عدد مرات تمديد الميزانية في مشاريع الهياكل الأساسية.
    ICCD/CRIC(6)/5 Review of available information on the financing of Convention implementation by multilateral agencies and institutions, including information on the activities of the Global Environment Facility. UN ICCD/CRIC(6)/4 استعراض المعلومات المتاحة بشأن تمويل تنفيذ الاتفاقية من جانب الوكالات والمؤسسات المتعددة الأطراف، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنشطة مرفق البيئة العالمية.
    These initiatives were intended, inter alia, to respond to the concerns of various political actors regarding the lack of available information on a number of electoral policy matters, such as the electoral calendar and the electoral law. UN وكان الغرض من هذه المبادرات جملة أمور منها الاستجابة لشواغل مختلف الفاعلين السياسيين فيما يتعلق بنقص المعلومات المتاحة بشأن عدد من مسائل السياسة العامة الانتخابية، مثل الجدول الزمني للانتخابات والقانون الانتخابي.
    As a result of the lack of available information on how households use energy, it is difficult to make a scientific assessment of past levels of efficiency and to understand how efficiency increases could affect future demand. UN ونظراً لنقص المعلومات المتاحة عن الكيفية التي تستخدم بها الأسر الطاقة، فإن من المتعذر وضع تقدير علمي لمستويات الكفاءة السائدة وفهم الكيفية التي تؤدى بها زيادة الكفاءة إلى التأثير في الطلب في المستقبل.
    The Group of Experts (GoE) of the Committee on Science and Technology, in responding to a request by the Conference of the Parties, has attempted to show how the important amount of available information on benchmarks and indicators can be better utilized at national, subregional or regional levels for monitoring and assessment in the context of the Convention. UN حاول فريق خبراء لجنة العلم والتكنولوجيا، استجابةً لطلب من مؤتمر الأطراف، أن يبيّن كيف يمكن استخدام القدر الكبير من المعلومات المتاحة عن المعايير والمؤشرات استخداماً أفضل على الصعيد الوطني أو دون الإقليمي أو الإقليمي، لأغراض الرصد والتقييم في إطار الاتفاقية.
    For developing countries, it was felt that the difficulty lies in the lack of availability of competent trainers, the lack of available information on environment related issues, and the lack of expertise and qualified workers in locally owned firms in developing countries. UN وبالنسبة للبلدان النامية، اعتبر أن الصعوبة تكمن في عدم توافر المدربين المؤهلين، ونقص المعلومات المتاحة عن القضايا ذات الصلة بالبيئة، ونقص الدراية الفنية والعمال المؤهلين في الشركات المملوكة محلياً في البلدان النامية.
    (a) Provision to the public of available information on: UN (أ) تزويد الجمهور بالمعلومات المتاحة عن:
    (a) Provision to the public of available information on: UN (أ) تزويد الجمهور بالمعلومات المتاحة عن:
    3. Like earlier reports prepared by FAO for the Commission in 1995 and 1997, the present report includes a stock-taking of available information on the extent to which sustainable agriculture and rural development policies, strategies and programmes, as outlined in chapter 14 of Agenda 21, have been adopted. UN 3 - وهذا التقرير، مثل التقريرين السابقين اللذين أعدتهما منظمة الأغذية والزراعة للجنة المستدامة سنتي 1995 و 1997، يتضمن جردا للمعلومات المتاحة عن مدى اعتماد سياسات واستراتيجيات وبرامج التنمية الزراعية والريفية المستدامة، على النحو المجمل في الفصل 14 من جدول أعمال القرن 21.
    A review of available information on bilateral agreements reflects the extent to which bilateral extradition and mutual legal assistance agreements are concluded with countries within and outside the region. UN 15- ويتبيَّن من استعراض للمعلومات المتاحة عن الاتفاقات الثنائية مدى إبرام اتفاقات ثنائية بشأن التسليم وتبادل المساعدة القانونية مع البلدان الواقعة داخل المنطقة وخارجها.
    However, the Committee regrets the limited information on monitoring and evaluation of these training programmes and the lack of available information on the impact of the training conducted and how effective they have been in reducing incidents of torture and ill-treatment (art. 10). UN غير أن اللجنة تأسف لنقص المعلومات المتاحة بخصوص رصد برامج التدريب هذه وتقييمها ولعدم توفر معلومات عن تأثير التدريب ومدى فعاليته في الحد من حوادث التعذيب وإساءة المعاملة (المادة 10).
    The guidelines also provide for the synthesis of available information on the adverse effects of climate change and on coping strategies, and the conduct of a participatory assessment of vulnerability to current climate variability and extreme weather events; UN كما تقضي المبادئ التوجيهية بتوليف المعلومات المتوفرة عن الآثار الضارة لتغير المناخ وعن استراتيجيات التصدي لـه، وبإجراء عملية تقييم قائمة على المشاركة لقابلية التأثر بالتقلب الحالي للمناخ وبالظواهر المناخية البالغة الشدة؛
    20. The background review involved an analysis of available information on the overall functions and activities of United Nations information centres and the extent of support provided by the Department through the Information Centres Service. UN ٢٠ - وشمل الاستعراض اﻷساسي تحليلا للمعلومات المتاحة بشأن الوظائف واﻷنشطة الشاملة التي تؤديها مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ومدى الدعم المقدم لها من اﻹدارة عن طريق دائرة مراكز اﻹعلام.
    What would be required though is to confirm the accuracy of available information on these mined areas through a limited general survey. UN والمطلوب، رغم ذلك، هو التأكيد على دقة المعلومات المتوفرة بشأن هذه المناطق الملغومة من خلال إجراء مسح عام محدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus