"of azerbaijan and armenia" - Traduction Anglais en Arabe

    • أذربيجان وأرمينيا
        
    The representatives of Azerbaijan and Armenia made statements in exercise of the right of reply. UN وأدلى ببيان ممثل كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    Statements on points of order were made by the representatives of Azerbaijan and Armenia. UN وأدلى ممثلا أذربيجان وأرمينيا ببيانين بشأن نقاط نظام.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Azerbaijan and Armenia. UN وأدلى ممثلا أذربيجان وأرمينيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Statements in the right of reply were made by the representatives of Azerbaijan and Armenia. UN وأدلى ببيانين ممارسة لحق الرد ممثلا أذربيجان وأرمينيا.
    Bilateral discussions between the Presidents of Azerbaijan and Armenia are continuing, but they, too, have failed to produce results. UN والمناقشات الثنائيــة بيــــن رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة، غيــر أنها لم تسفر هي الأخرى عن نتائج.
    Bilateral discussions between the Presidents of Azerbaijan and Armenia continue, but they, too, have not brought about any results yet. UN والمناقشات الثنائية بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا مستمرة ولكنها أيضا لم تأت بأي نتيجة حتى الآن.
    In this context, I supported the talks between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia, which have taken place within the recent years. UN وقد أعربتُ في هذا السياق عن تأييدي للمحادثات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا التي جرت في السنوات الأخيرة.
    The Chairman made a statement. The representatives of Azerbaijan and Armenia made statements in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا ببيان، ممارسة لحق الرد.
    Statements were made by the representatives of Azerbaijan and Armenia in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ببيانات ممثلا كل من أذربيجان وأرمينيا في إطار ممارسة حق الرد.
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Azerbaijan and Armenia. UN وأدلى ممثلا أذربيجان وأرمينيا ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Reports stating that an agreement had been reached between the Presidents of Azerbaijan and Armenia during their meeting in Ankara are unfounded. UN أما التقارير التي تشير إلى التوصل إلى اتفاق بين رئيسي جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا أثناء اجتماعهما في أنقرة فلا أساس لها من الصحة.
    I would like to recall that during the past few months the Minsk Group has promoted what is known as the Prague process, which consists of meetings between the Foreign Ministers of Azerbaijan and Armenia. UN وأود أن أشير إلى أن مجموعة مينسك شجعت خلال الأشهر القليلة الماضية ما يعرف بعملية براغ، التي تتألف من اجتماعات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا.
    The activities of the Armenian side, in addition to exacerbating the already complicated situation in the conflict area, significantly complicate preparations for the forthcoming round of negotiations between the Ministries of Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia. UN ويؤدي ما يفعله الجانب الأرمني، بالإضافة إلى تفاقم الحالة المتوترة أصلا في منطقة الصراع، إلى تعقيدات فعلية في التحضير للجولة القادمة للمباحثات المشتركة بين وزارتي خارجية أذربيجان وأرمينيا.
    Recently, the co-Chairmen of the Minsk process paid a visit to the region, where they held meetings with the Presidents of Azerbaijan and Armenia and with the Nagorny Karabakh leader, all of whom reiterated their support for the Minsk process. UN ولقد قام مؤخرا الرئيسان المناوبان لعملية مينسك بزيارة إلى المنطقة حيث عقدا اجتماعــات مــع رئيسـي أذربيجان وأرمينيا ومع زعيم ناغورني كاراباخ، وقد أكدوا جميعهم على دعمهم لعملية مينسك.
    All its declarations do not leave any doubt that there could be no agreement between the Soviet Socialist Republics of Azerbaijan and Armenia on the inclusion of Nagorny Karabakh in Armenia. UN وكل بياناتها لا تدع مجالا للشك في أنه لا يمكن أن يكون هناك اتفاق بين جمهوريتي أذربيجان وأرمينيا الاشتراكيتين السوفياتيتين بشأن ضم ناغورني كاراباخ إلى أرمينيا.
    There is a better way to guarantee security of population and irreversibility of settlement than delaying the withdrawals, which is letting population of both communities inside the region to engage in constructive cooperation, guaranteed by a special Interim Arrangement and supported by the Governments of Azerbaijan and Armenia. UN وهناك طريقة أفضل لضمان أمن السكان من تأخير الانسحابات وعدم رجعية التسوية، وهي ترك سكان الطائفتين داخل المنطقة ينخرطون في تعاون بناء يضمنه الترتيب الخاص المؤقت وتدعمه حكومتا أذربيجان وأرمينيا.
    130. In order to give an additional impetus to the negotiations, since April 1999 direct talks between the Presidents of Azerbaijan and Armenia on the achievement of conflict settlement have taken place. UN 130 - وبغية إعطاء زخم إضافي للمفاوضات جرت محادثات مباشرة منذ نيسان/أبريل عام 1999 بين رئيسي أذربيجان وأرمينيا بشأن تحقيق تسوية للنزاع.
    131. During the visit to the region in March 2002 the OSCE Minsk Group Co-Chairmen proposed to conduct negotiations at the level of special representatives of the Presidents of Azerbaijan and Armenia. UN 131 - واقترح رؤساء مجموعة مينسك التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، أثناء زيارتهم للمنطقة في آذار/مارس 2002، إجراء مفاوضات على مستوى الممثلين الخاصين لرئيسي أذربيجان وأرمينيا.
    The Group had recently initiated the " Prague Process " , which involved meetings between the Ministers for Foreign Affairs of Azerbaijan and Armenia and had led to productive discussions. UN وأوضح أن المجموعة استهلت مؤخرا " عملية براغ " ، التي تضمنت عقد مقابلات بين وزيري خارجية أذربيجان وأرمينيا وأدت إلى إجراء مناقشات بناءة.
    In March 1993, following the agreement between the representatives of Azerbaijan and Armenia, Azerbaijan prepared four draft documents on the matter to be signed in Geneva. UN فبعد توصل ممثلي أذربيجان وأرمينيا إلى اتفاق، أعدت أذربيجان في آذار/مارس 1993 أربعة مشاريع وثائق بشأن المسألة للتوقيع عليها في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus