"of balance between" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوازن بين
        
    The draft resolution sought to develop a perspective of balance between humans and nature that would allow for sustainability of life as a whole. UN يتوخى مشروع القرار وضع منظور التوازن بين البشر والطبيعة يسمح باستدامة الحياة ككل.
    In the private universities there is a similar lack of balance between men and women at the highest management levels. UN ويوجد في الجامعات الخاصة نقص مماثل في التوازن بين الرجل والمرأة في أعلى مستويات الإدارة.
    The lack of balance between a rules-based MTS and the weak global architecture for the financial system needs addressing. UN ولا بد من معالجة انعدام التوازن بين نظام تجاري متعدد الأطراف قائم على القواعد والهيكل العالمي الضعيف للنظام المالي.
    The third and last element envisaged by the proponents of this approach is the notion of balance between nuclear and conventional items. UN والعنصر الثالث واﻷخير الذي يتصوره مؤيدو هذا النهج هو مفهوم التوازن بين البنود المتعلقة باﻷسلحة النووية وتلك المتعلقة باﻷسلحة التقليدية.
    The issue of balance between professional and family life of women is opened for debate. UN ومسالة التوازن بين الحياة المهنية والحياة الأسرية للمرأة مثار نقاش.
    In the early years of the IAEA, it was common to hear references to the notion of balance between its promotional and verification functions. UN وكان من الشائع في السنوات الأولى للوكالة أن تُسمع إشارات إلى فكرة التوازن بين وظيفتيها الخاصتين بالدعوة والتحقق.
    However, in the interests of balance between difference career paths, the Government may exercise its authority in orienting the student. UN غير أن الحكومات يمكنها، لاحتياجات التوازن بين الفتيات، توجيه سلطة الطلاب.
    Our brain has evolved to strike some sort of balance between the cost of processing the information, which is very high, and the amount of information we actually need to process. Open Subtitles لقد تطور دماغنا ليخلق نوعاً من التوازن بين كلفة معالجة المعلومات، والتي تعتبر عالية جداً،
    You need a kind of balance between the erotic... and the tragic. Open Subtitles أنت بحاجة إلى نوع من التوازن بين الإثارة و التراجيديا
    27. All the major religions and philosophies have prescribed some form of balance between individual and collective interests. UN ٢٧ - وقد نصت جميع اﻷديان والفلسفات الكبرى على أشكال من التوازن بين المصلحة الفردية والمصلحة الجماعية.
    In considering global strategies, it is important to develop some kind of balance between the differences among cultures and the universality of human values in order to find a common basis for coexistence and mutual enrichment of cultures. UN ومن المهم عند النظر في الاستراتيجيات العالمية، إيجاد نوع من التوازن بين اختلافات الثقافات وشمولية القيم اﻹنسانية من أجل إيجاد أساس مشترك للتعايش بين الثقافات والاثراء المتبادل فيما بينها.
    The shift of balance between forest dependence and agriculture may often be the prelude to poverty reduction, and also correlates to the unsustainable use of forests. UN وقد يكون التحول في التوازن بين الاعتماد على الغابات والزراعة في أغلب الأحيان تمهيداً للحد من الفقر، وهو يرتبط أيضاً باستغلال الغابات على نحو غير مستدام.
    To ensure the maintenance of balance between the price of services and level of income, making services available to the majority of citizens of the Arab States, particularly the less developed ones; UN ضمان المحافظة على التوازن بين أسعار الخدمات ومستوى الدخل، وجعلها في متناول غالبية مواطني الدول العربية، خاصة الدول الأقل نموا.
    The State consent mechanism was intertwined with the question of balance between the Court and States parties, as well as with the principle of complementarity. UN وقال ان آلية موافقة الدولة تتشابك مع مسألة التوازن بين المحكمة والدول اﻷطراف ، وكذلك مع مبدأ التكامل .
    Disagreement remains with regard to the issue of balance between representatives of importing and exporting countries in the composition of the Compliance Committee, and whether the members of the Committee shall serve in their individual capacity. UN وما زالت الخلافات بالنسبة لمسألة التوازن بين ممثلي البلدان المستوردة والمصدرة في عضوية لجنة الامتثال قائمة، وما إذا كان أعضاء اللجنة سيخدمون بصفتهم الشخصية.
    5. The proposed resolution sought to develop a perspective of balance between human beings and nature. UN 5 - وقال إن القرار المقترح يسعى إلى بلورة تصور لتحقيق التوازن بين الإنسان والطبيعة.
    Another topic that has figured in resolutions on General Assembly revitalization, and on which a number of countries have expressed concern during previous discussions, is that of balance between the principal organs of the United Nations. UN ومن المواضيع الأخرى التي برزت في القرارات بشأن تنشيط الجمعية العامة، والتي عـبّر عدد من البلدان عن القلق بشأنها في مناقشات سابقة، هي مسألة التوازن بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
    At the heart of that process must be the principles of balance between obligations and reciprocity, accountability and non-discrimination; a small group of powerful nations must not be the sole beneficiaries of the non-proliferation regime. UN ويجب أن تتركز في صميم تلك العملية، مبادئ التوازن بين الالتزامات والتبادل والمسؤولية وعدم التمييز؛ ويجب ألا تكون مجموعة صغيرة من الدول القوية المستفيدة الوحيدة من نظام عدم الانتشار.
    At the heart of that process must be the principles of balance between obligations and reciprocity, accountability and non-discrimination; a small group of powerful nations must not be the sole beneficiaries of the non-proliferation regime. UN ويجب أن تتركز في صميم تلك العملية، مبادئ التوازن بين الالتزامات والتبادل والمسؤولية وعدم التمييز؛ ويجب ألا تكون مجموعة صغيرة من الدول القوية المستفيدة الوحيدة من نظام عدم الانتشار.
    70. Taken as a whole, there is a lack of balance between the sexes in the Supreme Council elected in 2002, which, accordingly, is not very receptive to gender issues. UN 70- وعموماً، هناك اختلال في التوازن بين الجنسين في المجلس الأعلى المنتخَب في عام 2002، وهو ما ينمُّ عن عدم تقبل المسائل الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus