"of banks in" - Traduction Anglais en Arabe

    • المصارف في
        
    • للمصارف في
        
    • البنوك في
        
    • مصارف في
        
    There has been a radical change in the role of banks in the economy and in the relationship of banks with the real economy. UN لقد حدث تغيير جذري في دور المصارف في الاقتصاد وفي العلاقة بين البنوك والاقتصاد الحقيقي.
    The technical assistance and analytical work of banks in the trade sector is coordinated with the Economic Commission for Africa. UN ويتم تنسيق المساعدة التقنية والعمل التحليلي الذي تقوم به المصارف في القطاع التجاري مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The potential role of banks in the EITI context was debated. UN ونوقش الدور الذي يمكن أن تؤديه المصارف في سياق مبادرة شفافية الصناعات الاستخراجية.
    The common practice of banks in this regard is as follows: UN أما الممارسة الموحدة للمصارف في هذا الصدد فهي على النحو التالي:
    The Turkish Banking Regulation and Supervision Agency (BRSA) also provides training courses to its personnel as well as sworn bank auditors in areas such as money laundering, typologies and trends in the financial sector and abuse of banks in money laundering. UN وتوفر الوكالة التركية لتنظيم البنوك والإشراف عليها دورات تدريبية لموظفيها ولمراجعي حسابات البنوك في مجالات تشمل غسل الأموال والتصنيفات والاتجاهات في القطاع المالي وسوء استخدام البنوك في غسل الأموال.
    The counter guarantee was issued by a consortium of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. UN وأصدر الضمان المقابل اتحاد مصارف في اليابان يقوده مصرف ميتسوبيشي، لفائدة مصرف الرافدين.
    Chairman of the Consumer Mediation Unit of the Association of banks in Singapore since 2003. UN رئيس لجنة الوساطة مع المستهلكين التابعة لرابطة المصارف في سنغافورة منذ عام 2003.
    The number of banks in these countries has generally increased. UN وقد زاد عدد المصارف في هذه البلدان عموما.
    These loans, estimated to be about $25 billion at the end of 1993, constituted close to 35 per cent of total bank lending, about 9 per cent of total bank assets and five times the combined profit of banks in Western Asia. UN وهذه القروض، المقدرة بنحو ٢٥ بليون دولار في نهاية عام ١٩٩٣، تشكل قرابة ٣٥ في المائة من مجموع اﻹقراض المصرفي، ونحو ٩ في المائة من مجموع اﻷصول المصرفية وخمسة أمثال أرباح المصارف في غربي آسيا.
    He was followed by Mr. A.R. Ravishankara, who discussed the increased use of HFCs and its consequences, including ways to avoid the climate effects of HFCs and the role of banks in the future of the ozone layer and their impact on climate. UN ر. رافيشناكارا، الذي ناقش التوسع في استخدام مركبات الكربون الهيدروفلورية وعواقبها، بما في ذلك طرق تجنب التأثيرات المناخية لهذه المركبات ودور المصارف في طبقة الأوزون في المستقبل وأثرها على المناخ.
    In addition, bank lending in the United States continued to rise, and a number of banks in Europe decided to pre-pay the long-term loans they had borrowed from the European Central Bank. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمر تزايد الإقراض المصرفي في الولايات المتحدة، وقرر عدد من المصارف في أوروبا إجراء تسديد مسبق للقروض الطويلة الأجل التي كانت قد اقترضتها من المصرف المركزي الأوروبي.
    While rural women are generally poor, the small percentage of account holders could probably also be explained by the limited availability of banks in rural communities. UN ومع أنّ النساء الريفيات فقيرات إجمالاً، إلا أنّ ضآلة نسبة أصحاب الحسابات يمكن أن تعزى أيضاً إلى محدودية المصارف في المجتمعات الريفية.
    In both cases, the reason lies in the critical role of banks in the payment system and the need to avoid interfering with banking law and practice. UN وفي كلتا الحالتين يكمن السبب في الدور الحاسم الذي تؤديه المصارف في نظام السداد والحاجة إلى تجنّب التعارض مع القانون المصرفي والممارسات المصرفية.
    It was suggested that the Special Representative could discuss the role of banks in his final report and call for a more comprehensive and transparent approach to human rights responsibilities in the banking sector. UN واقتُرِح أن يناقش الممثل الخاص دور المصارف في تقريره النهائي وأن يدعو إلى اتباع نهج أكثر شمولية وشفافية فيما يتعلق بالمسؤوليات المتصلة بحقوق الإنسان في القطاع المصرفي.
    The large number of banks in Africa that have excess liquidity confirms that the problem is not only a lack of financial resources, but also a lack of suitable investment opportunities. UN ويؤكد وجود عدد كبير من المصارف في أفريقيا لديها فائض في السيولة أن المشكلة ليست في قلة الموارد المالية فقط، وإنما في قلة فرص الاستثمار المناسبة أيضاً.
    Servicing the smaller domestic corporate sector has been neglected in the past, but a number of banks in the region have begun to focus on this sector’s investment banking and corporate finance needs. UN فتقديم الخدمات لقطاع الشركات المحلية الصغيرة كان مسألة مهملة في الماضي، ولكن عددا من المصارف في المنطقة بدأ التركيز على الاحتياجات المالية للمصارف الاستثمارية وللشركات في هذا القطاع.
    In addition to investment banking services, a number of banks in the ESCWA region began providing improved asset management services and competing with foreign banks in the region in 1997. UN وباﻹضافة إلى خدمات المصارف الاستثمارية، بدأ عدد من المصارف في منطقة اللجنة في تقديم خدمات محسنة في مجال إدارة اﻷصول، وشرع يتنافس مع المصارف اﻷجنبية في المنطقة في عام ١٩٩٧.
    B. The expanded role of banks in modern capital markets UN باء - الدور المتزايد للمصارف في اﻷسواق الرأسمالية الحديثة
    B. The expanded role of banks in modern capital markets 2 - 7 UN باء - الدور المتزايد للمصارف في اﻷسواق الرأسمالية الحديثة ٢ - ٧
    They are, however, vulnerable to contagion effects arising from the high rate of foreign ownership of banks in several countries in the region. UN إلا أن تلك المصارف تتسم بالضعف إزاء آثار العدوى الناجمة عن المعدل المرتفع للملكية الأجنبية للمصارف في عدد من البلدان في المنطقة.
    The involvement of banks in enhancing existing commodity trade activities and facilitating new services can expand access to sustainable agricultural finance and increase the competitiveness of small producers, as well as a range of agricultural and agribusiness enterprises. UN ويمكن لمشاركة البنوك في تعزيز الأنشطة الحالية لتجارة السلع الأساسية، وتيسير الخدمات الجديدة، أن توسع من إمكانية الوصول إلى التمويل الزراعي المستدام، وأن تزيد القدرة التنافسية لصغار المنتجين، وكذلك لمجموعة من المشاريع الزراعية والزراعية التجارية.
    The Superintendence of Banks, in the context of its task of control of financial entities, has established that all financial entities must have a manual on prevention of money-laundering to allow them to identify unusual operations of their clients in national or international transactions above US$ 10,000 during a month. UN أعلن المشرف على البنوك في نطاق اختصاصه المتصل بمراقبة الهيئات المالية، أن جميع هذه الهيئات يجب أن يحتفظ بدليل لمنع غسل الأموال لتمكينه من تحديد العمليات غير العادية لعملائه في المعاملات الوطنية أو الدولية التي تزيد عن 000 10 دولار في الشهر.
    The counter guarantee was issued by a syndicate of banks in Japan which was led by the Mitsubishi Bank, in favour of the Rafidain Bank. UN وأصدر الضمان المقابل اتحاد مصارف في اليابان يقوده مصرف ميتسوبيشي، لفائدة مصرف الرافدين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus