"of basic equipment" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدات الأساسية
        
    • للمعدات اﻷساسية
        
    • التجهيزات الأساسية
        
    Forces are being registered for the purposes of training, the payment of stipends and the provision of basic equipment. UN ويجري حاليا تسجيل القوات لأغراض التدريب ودفع المرتبات وتوفير المعدات الأساسية.
    The budget includes payment of salaries, provision of basic equipment and the renovation of barracks. UN وتشمل هذه الميزانية سداد المرتبات وتوفير المعدات الأساسية وتجديد الثكنات.
    Facilitation of the rehabilitation of public facilities, administrative buildings, including provision of basic equipment through donor funds UN تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين
    Facilitation of the rehabilitation of public facilities, administrative buildings, including provision of basic equipment through donor funds UN تيسير إصلاح المرافق العامة والمباني الإدارية، بما في ذلك توفير المعدات الأساسية من خلال صناديق المانحين
    5. In paragraphs 7 to 11 of his report, the Secretary-General provides background information on the creation of a revolving reserve stock of basic equipment to support United Nations peace-keeping operations. UN ٥ - ويقدم اﻷمين العام في الفقرات ٧ إلى ١١ من تقريره معلومات أساسية عن إنشاء مخزون احتياطي دائر للمعدات اﻷساسية لدعم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.
    Persistent challenges include untrained staff, low salaries, lack of basic equipment, training and reference materials, gender inequity and lack of harmonization among secular, customary and Islamic laws. UN وتشمل التحديات المستمرة عدم تدريب الموظفين وانخفاض الأجور، وانعدام التجهيزات الأساسية ومواد التدريب والمراجع، وعدم المساواة بين الجنسين، وانعدام التنسيق بين القوانين الدنيوية والعرفية والإسلامية.
    However, the procurement of basic equipment continued to lag behind training, leaving graduates with limited resources to carry out their duties. UN بيد أن عملية شراء المعدات الأساسية ظلت متخلفة عن التدريب، مما حدّ من الموارد المتاحة للخريجين للاضطلاع بواجباتهم.
    However, HRCSL remained concerned about the unavailability of basic equipment and medical personnel to facilitate the provision of this service in both the capital city and rural areas. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة من عدم توفر المعدات الأساسية والعاملين في القطاع الطبي لتيسير تقديم تلك الخدمة في العاصمة والمناطق الريفية على السواء.
    Under the project, UNMIT police activities undertaken included PNTL infrastructure improvements, training courses and the provision of basic equipment. UN وفي إطار هذا المشروع، شملت الأنشطة التي اضطلعت بها شرطة البعثة تحسين البنية الأساسية للشرطة الوطنية، وإجراء دورات تدريبية، وتوفير المعدات الأساسية.
    Its ability to discharge its responsibilities is severely constrained by insufficient numbers and a lack of basic equipment and logistics. UN وقد أدى عدم توفر أعداد كافية من الأفراد والنقص في المعدات الأساسية واللوجستيات إلى فرض قيود شديدة على قدرتها على الوفاء بمسؤولياتها.
    MONUC also oversaw the provision of basic equipment for some 32,000 national police personnel through a $52 million trust fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP). UN وقد أشرفت البعثة أيضا على توفير المعدات الأساسية لزهاء 000 32 من أفراد الشرطة الوطنية الكونغولية عن طريق صندوق استئماني قدره 52 مليون دولار يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Severe capacity constraints, including shortages of personnel and a lack of basic equipment and medical supplies, continue to impede further progress in this area. UN والقيود الشديدة التي تعيق القدرة، بما في ذلك نقص عدد الموظفين وعدم توفر المعدات الأساسية واللوازم الطبية، ما برحت تعيق إحراز مزيد من التقدم في هذا المجال.
    Customs and immigration agents would benefit greatly from training, both in their areas of expertise and pertaining to work ethics, as well as from the installation of basic equipment. B. Effective air-traffic monitoring and control UN وسيستفيد موظفو الجمارك والهجرة فائدة كبيرة من التدريب، في مجال خبرتهم وفيما يتعلق بالأخلاق المهنية على السواء، فضلا عن الاستفادة من تركيب المعدات الأساسية.
    Last year, a heavy-ion accelerator was launched at Astana, and the construction of the Kazakhstan tokamak for materials testing is currently under way in Kurchatov; the project is moving towards the fabrication and installation of basic equipment. UN وفي العام الماضي، بدأنا بتشغيل معجّل الأيونات الثقيل في أستانا، ونقوم حاليا بتشييد المفاعل الكازاخستاني " توكاماك " لاختبار المواد في كورشاتوف، ويتجه المشروع صوب تصنيع وتركيب المعدات الأساسية.
    23. The operations of the Liberian National Police continued to be seriously hampered by the lack of basic equipment, uniforms, weapons, vehicles and communication equipment. UN 23 - ولا يزال يعطل عمليات الشرطة الوطنية الليبرية، بشكل بالغ، الافتقار إلى المعدات الأساسية والزي الرسمي والأسلحة والمركبات ومعدات الاتصال.
    In addition, UNICEF is supporting the Ministry of Health in improving access to health services through the provision of basic equipment and essential drugs to all health centres as well as through the establishment of community volunteer networks and outreach activities. UN وتقدم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالإضافة إلى ذلك، دعما لوزارة الصحة من أجل تحسين الحصول على الخدمات الطبية عن طريق توفير المعدات الأساسية والعقاقير الضرورية لجميع المراكز الصحية وكذلك عن طريق إنشاء شبكات للمتطوعين في المجتمعات المحلية والاضطلاع بأنشطة تقديم الخدمات.
    Based on this request, UNEP is developing a proposal to strengthen environmental administration in Liberia at the national and local levels through a combination of capacity-building activities, technical advice and the provision of basic equipment. UN وبناء على هذا الطلب يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوضع مقترح لتعزيز التدبير الإداري البيئي في ليبيريا على المستويين الوطني والمحلي من خلال مجموعة من أنشطة بناء القدرات والمشورة التقنية وتوفير المعدات الأساسية.
    UNICEF is also supporting the Ministry of Health in improving access to health services through the provision of basic equipment and essential drugs to all health centres as well as through the establishment of community volunteer networks and outreach activities. UN وتقدم اليونيسيف أيضا دعما لوزارة الصحة من أجل تحسين الحصول على الخدمات الطبية عن طريق توفير المعدات الأساسية والعقاقير الضرورية لجميع المراكز الصحية وكذلك تحسينه عن طريق إنشاء شبكات المتطوعين في المجتمعات المحلية والأنشطة الميدانية.
    We take note that the Haitian National Police has been strengthened, but its action is " severely constrained by insufficient numbers and a lack of basic equipment and logistics " (S/2011/540, para. 11). UN ونلاحظ أن قوة الشرطة الوطنية الهايتية جرى تعزيزها، لكن أداءها يتعرض لقيود شديدة نتيجة " النقص في المعدات الأساسية واللوجستيات " (S/2011/540 الفقرة 11).
    An analysis of the capacity of the Organization to store the reserve stock of basic equipment in the United Nations Supply Depot in Pisa or in facilities of some longer-established missions such as the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP) is contained in paragraph 10 of the report. UN ويرد في الفقرة ٠١ من التقرير تحليل لقدرة المنظمة على تخزين المخزون الاحتياطي للمعدات اﻷساسية في مستودع اﻷمم المتحدة لﻹمدادات في بيزا أو في مرافق بعض البعثات التي أنشئت منذ فترات طويلة مثل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    - Provision of basic equipment to the country's 28 maternity centres; UN - توفير التجهيزات الأساسية لدور التوليد الـ 28 الموجودة في البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus