"of basic facilities" - Traduction Anglais en Arabe

    • المرافق الأساسية
        
    Rehabilitation and construction of basic facilities in areas of return; UN ' 8` إعادة تأهيل وإنشاء المرافق الأساسية في مناطق العودة؛
    These micro-projects often involved the rehabilitation of basic facilities such as clinics and schools. UN وهذه المشاريع البالغة الصغر انطوت في الكثير من الأحيان على إعادة تأهيل المرافق الأساسية مثل المصحات الطبية والمدارس.
    Provision of basic facilities by the Government of Iraq to the refugees at Makhmour camp. Quantity of medicines and supplies provided to the clinic in the camp; UN • قيام حكومة العراق بتوفير المرافق الأساسية للاجئين في مخيم مخمور. • كمية الأدوية والإمدادات المقدمة لمستوصف المخيم؛
    Prison conditions, noted AITPN, remain deplorable due to overcrowding, sub-standard facilities and lack of basic facilities. UN لا تزال مؤسفة نظراً إلى اكتظاظها وتدهورها إلى ما دون المعايير النموذجية وإلى نقص المرافق الأساسية.
    Nevertheless, the continuing lack of basic facilities and equipment still hampers the effective functioning of most government structures in the provinces. UN ومع ذلك، ما زال انعدام المرافق الأساسية والمعدات المستمر يعيق الأداء الفعال لمعظم المنشآت الحكومية في المحافظات.
    Many families continue to leave due to the lack of employment, lack of access to the education and lack of basic facilities such as potable water, electricity and telephone lines. UN ولا تزال أسر كثيرة ترحل بسبب قلة فرص العمل والتعليم ونقص المرافق الأساسية مثل المياه الصالحة للشرب والكهرباء وخطوط الهاتف.
    In Angola, UNHCR is engaged with the UNCT in joint needs assessments with the Ministry of Assistance and Social Reintegration, focusing on reconstruction and rehabilitation of basic facilities. UN ففي أنغولا، تعمل المفوضية مع فريق الأمم المتحدة القطري في مجال تقييم مشترك للاحتياجات بالتعاون مع وزارة المساعدة وإعادة الإدماج الاجتماعي، وتركز على إعادة بناء المرافق الأساسية وإصلاحها.
    Additional efforts are needed, however, to train mid-level providers, revise standards and protocols to integrate evidence-based practices, and scale up the availability, accessibility and quality of basic facilities. UN بيد أنه لا يزال يتعين بذل جهود إضافية في سبيل تدريب مقدمي الرعاية المتوسطي المستوى، وتنقيح المعايير والبروتوكولات من أجل تحقيق التكامل بين الممارسات المستندة إلى قرائن، وزيادة توافر المرافق الأساسية وزيادة فرص الوصول إليها وتحسين نوعيتها.
    In many cases, inadequate salaries for teachers, lack of teaching material in schools, absence of basic facilities, such as latrines, clean water or libraries, poorly staffed health-care facilities, lack of medical equipment and medicine, all such deficiencies prevent the effective functioning of public education and health institutions. UN وفي كثير من الحالات، يكون عدم كفاية أجور المدرسين ونقص مواد التدريس في المدارس وانعدام المرافق الأساسية كالمراحيض أو المياه النظيفة أو المكتبات، وعدم كفاية الموظفين العاملين في مرافق الرعاية الصحية، والافتقار إلى المعدات الطبية والأدوية، سببا في سوء أداء مؤسسات التعليم والصحة العامة.
    This support included renovation of accommodations for these vulnerable groups, renovation of kitchens and supply of kitchen equipment, upgrade of basic facilities such as supply of washing and drying machines, and improvement of sanitary conditions in the centres where these groups of people were residing. UN وشمل هذا الدعم تجديد المساكن لهذه الجماعات المستضعفة، وتجديد المطابخ وتوفير معدات المطابخ، وتحسين المرافق الأساسية مثل توفير الغسالات والمجفـفات، وتحسين الظروف الإصحاحية في المراكز التي تقيم فيها تلك الجماعات من السكان.
    20. Concerning prison conditions, while welcoming the measures undertaken by the Philippines through the Bureau of Jail Management and Penology (BJMP), including the release of nine per cent of the prison population, CAT was concerned that there was severe overcrowding, sub-standard facilities and lack of basic facilities. UN 20- وفيما يتعلق بأوضاع السجون، رحبت لجنة مناهضة التعذيب بالتدابير التي اتخذتها الفلبين من خلال مكتب إدارة السجون والسياسة العقابية، ومنها إطلاق سراح تسعة في المائة من السجناء، ولكنها تشعر بالقلق إزاء شدة اكتظاظ السجون وتدني مستوى المرافق ونقص المرافق الأساسية.
    The Security Council, in its resolution 1860 (2009) of 8 January 2009, considers the imposition of the Israeli blockade as illegal, as it affects the lives of Palestinian civilians and it impedes the sustained and regular movement of persons and goods, including the import of items necessary for the reconstruction of basic facilities. UN ويرى مجلس الأمن في قراره 1860 (2009) المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 2009، أن فرض الحصار الإسرائيلي إجراء غير قانوني، إذ إنه يؤثر على حياة المدنيين الفلسطينيين ويعرقل تدفق السلع والأشخاص على نحو مستمر ومنتظم، بما في ذلك استيراد المواد اللازمة لإعادة بناء المرافق الأساسية.
    52. The physical environment requirements can include aspects such as the presence of basic facilities (sanitation, separate toilets for girls, ramp for persons with disabilities) and adequate infrastructure (lighting, acoustic, safety and security, communication facilities). UN 52- ويمكن أن تشمل متطلبات البيئة المادية جوانب مثل توفير المرافق الأساسية (الصرف الصحي، ودورات المياه المخصصة للإناث، والممرات المنحدرة المخصصة لذوي الإعاقة) والهياكل الأساسية المناسبة (الإضاءة والخدمات السمعية والسلامة والأمن ووسائل الاتصال).
    (17) While welcoming the measures undertaken by the State party through the Bureau of Jail Management and Penology (BJMP) to improve conditions of detention, including the release of a total of 3,677 inmates in 2008 or nine per cent of the prison population, the Committee is concerned that there is severe overcrowding, sub-standard facilities and lack of basic facilities (arts. 11 and 16). UN (17) إن اللجنة إذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف عن طريق مكتب إدارة السجون ومعاملة المجرمين لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك الإفراج عما مجموعه 677 3 نزيلاً في عام 2008، أي ما يعادل 9 في المائة من نزلاء السجون، فإن القلق يساورها إزاء شدة الاكتظاظ في السجون وتدني مستوى المباني ونقص المرافق الأساسية (المادتان 11 و16).
    (17) While welcoming the measures undertaken by the State party through the Bureau of Jail Management and Penology (BJMP) to improve conditions of detention, including the release of a total of 3,677 inmates in 2008 or nine per cent of the prison population, the Committee is concerned that there is severe overcrowding, sub-standard facilities and lack of basic facilities (arts. 11 and 16). UN (17) إن اللجنة إذ ترحب بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف عن طريق مكتب إدارة السجون ومعاملة المجرمين لتحسين ظروف الاحتجاز، بما في ذلك الإفراج عما مجموعه 677 3 نزيلاً في عام 2008، أي ما يعادل 9 في المائة من نزلاء السجون، فإن القلق يساورها إزاء شدة الاكتظاظ في السجون وتدني مستوى المباني ونقص المرافق الأساسية (المادتان 11 و 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus