"of basic health care" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية الصحية الأساسية
        
    • للرعاية الصحية اﻷولية
        
    • الصحة اﻷساسية
        
    They will work as required in the transit centres to assist with and monitor the provision of basic health care to the beneficiaries. UN وستعمل هذه الأفرقة على النحو المطلوب في مراكز الانتقال للمساعدة في تقديم الرعاية الصحية الأساسية للمستفيدين ورصدها.
    Women died from childbirth complications because of the lack of basic health care. UN وتموت النساء من مضاعفات الولادة بسبب نقص الرعاية الصحية الأساسية.
    Every human being has the right of basic health care and medical treatment. UN ولكل إنسان الحق في الحصول على الرعاية الصحية الأساسية والعلاج الطبي.
    Availability of basic health care to all populations at risk is a crucial element of IVM. UN وتوافر الرعاية الصحية الأساسية لجميع السكان المعرضين للخطر هو عنصر أساسي من عناصر الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Cooperation activities in support of basic health care have involved considerable advocacy work for more government attention, and allocations, to primary health care in general, but have yet to show tangible results. UN وقد شملت أنشطة التعاون لدعم الرعاية الصحية اﻷساسية، أعمالا هامة للدعوة لكي تولي الحكومة اهتماما أكبر وتخصص موارد أكثر للرعاية الصحية اﻷولية بشكل عام، بيد أن نتائجها الملموسة لم تظهر بعد.
    The reduction of the DOH share of the national government budget was due to the devolution of basic health care service delivery to the local government units, which was mandated by the Local Government Code. UN وكان هذا التخفيض في حصة وزارة الصحة من الميزانية الحكومية الوطنية ناتجاً عن إسناد مهمة تقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية إلى وحدات الحكم المحلي، وهو ما قضى به قانون الحكم المحلي.
    Focusing on the whole range of basic health care will surely make a substantial contribution towards the achievement of the MDGs and a saner health policy. UN ومن شأن التركيز على كل نطاق الرعاية الصحية الأساسية أن بساهم مساهمة كبيرة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يكون سياسة صحية أكثر تعقلا.
    17. Similar results have been documented in the field of basic health care provision. UN 17 - ووردت معلومات مماثلة على نحو موثق في ميدان توفير الرعاية الصحية الأساسية.
    Over 2,300 UNRWA staff remained on active duty throughout the war to ensure the provision of basic health care and emergency relief. UN وظل أكثر من 300 2 من موظفي الأونروا يؤدون أعمالهم فعلا طيلة فترة الحرب، لكفالة توفير الرعاية الصحية الأساسية والإغاثة في حالات الطوارئ.
    The lack of female doctors means that rural women continue to be deprived of basic health care as they are too ashamed or not allowed by their spouses or male guardians to be treated by male doctors. UN ويؤدي نقص الطبـيـبـات إلى استمرار حرمان الريفيات من خدمات الرعاية الصحية الأساسية لأنهن يخجلن من أن تجري معالجتهن على أيدي أطباء أو لأن أزواجهن أو أوصياءهن من الذكور لا يسمحـون لهن بذلك.
    UNRWA is the main regular service provider of basic health care services in all fields; UN (و) الأونروا هي الجهة الرئيسية التي تقدم بانتظام خدمات الرعاية الصحية الأساسية في جميع الميادين؛
    Operational costs of dental care (as part of basic health care) in 2001 UN التكاليف التشغيلية لرعاية الأسنان (كجزء من الرعاية الصحية الأساسية) في عام 2001
    An assessment of the status of the achievement of the MDGs was carried out in 2004 and as an integral part of a SHHS carried out in 2006 that showed significant urban-rural and regional disparities due to conflict, displacement, chronic poverty and lack of basic health care. UN أجري تقييم لحالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في عام 2004، كجزء لا يتجزأ من الدراسة الاستقصائية التي نفذت في عام 2006 وأظهرت أوجه تفاوت كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية بسبب الصراع والتشرد والفقر المزمن وانعدام الرعاية الصحية الأساسية.
    45. The Committee welcomes the achievements of the State party with respect to the universal provision of basic health care, as well as health-care indicators, such as under five mortality and universal immunization. UN 45- ترحب اللجنة بإنجازات الدولة الطرف فيما يتعلق بتعميم الرعاية الصحية الأساسية ومؤشرات الرعاية الصحية من قبيل معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة والتحصين الشامل.
    Recognizing the importance of basic health care for inclusive and sustainable development, a growing number of countries are undertaking comprehensive health reform to achieve universal health coverage. UN واعترافا بأهمية الرعاية الصحية الأساسية في التنمية الشاملة والمستدامة، يضطلع عدد متزايد من البلدان بإصلاح صحي شامل من أجل تحقيق التغطية الشاملة بالخدمات الصحية().
    30. Measures to tackle unemployment, poverty, inequality and social exclusion, the promotion of literacy and basic education, the improvement of basic health care, the reform of social protection and support for social housing are the social programmes to which the government attaches highest priority. UN 30- وبذلك تشكل مكافحة البطالة والفقر واللامساواة والتهميش الاجتماعي والنهوض بمحو الأمية وبالتعليم الأساسي وتحسين الرعاية الصحية الأساسية وإصلاح الحماية الاجتماعية وتشجيع السكن الاجتماعي الأولويات الاجتماعية للحكومة.
    15. Implementation of programmes to protect children and adolescents and safeguard their health, reduce infant and child mortality and morbidity caused by preventable diseases and accidents; improve the delivery of basic health care for children; and promote the involvement of parents in the proper treatment and prevention of childhood diseases. UN 15 - تنفيذ البرامج المصممة لحماية الأطفال والمراهقين، ولحماية صحتهم، وللحد من وفيات الأطفال واعتلالهم التي تتسبب فيها الأمراض والحوادث التي يمكن تلافيها؛ وتحسين تقديم خدمات الرعاية الصحية الأساسية لفائدة الأطفال؛ وتعزيز مشاركة الآباء في العلاج الصحيح لأمراض الأطفال والوقاية منها.
    The UNODC Wa alternative development project in Myanmar has reached some 40,000 people, mitigating the impact of opium poppy eradication through community-based activities in the sectors of basic health care and education, sustainable livelihoods and infrastructure development. UN 22- واستفاد من مشروع المكتب للتنمية البديلة في منطقة وا في ميانمار نحو 000 40 شخص وخفّف، من خلال أنشطة مجتمعية في قطاعات الرعاية الصحية الأساسية والتعليم وسبل المعيشة البديلة وتطوير البنية التحتية، من تأثير القضاء على خشخاش الأفيون.
    Women still deprived of basic health care and other facilities were leading hard lives with little means to live on when close relatives were detained, subjected to oppressive harassment measures when visiting their relatives in prison, and worried about the fate of their children who lacked proper education and were often victims of mine explosions. UN فالمرأة، التي لا تزال محرومة من الرعاية الصحية الأساسية ومن غيرها من المرافق، تعيش حياة شاقة ليست لها سوى إمكانات قليلة لتعيش عليها بعد احتجاز أقاربها المقربين، وتتعرض لإجراءات مضايقة جائرة عند زيارة ذويها في المعتقلات، كما يقلقها مصير أطفالها الذين يعوزهم التعليم الملائم وكثيرا ما يسقطون ضحايا لانفجار الألغام.
    The members of the Network are distinguished by the range of health services they provide to communities (in some instances, estimated to be between 30 to 65 per cent of basic health care), but also by their commitment to human rights and dignity. UN ولا يكتفي أعضاء الشبكة بالتميز في مجال الخدمات الصحية التي يُقدمونها للمجتمعات المحلية (التي تُقدر في بعض الحالات بما يتراوح بين 30 و 65 في المائة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية) وإنما يتميزون أيضا بالتزامهم بحقوق الإنسان وكرامته.
    The Core Investment Programme focuses on the rehabilitation of existing facilities and the extension of basic health care infrastructure to those areas where needs are most urgent. UN والبرنامج الاستثماري اﻷساسي يركز على إصلاح المرافق القائمة وتوسيع نطاق الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية حتى تمتد إلى المناطق التي تفتقر إليها على نحو ملح.
    With regard to legislation, a number of instruments concerning children have been promulgated in the field of basic health care, for example the Compulsory Vaccination Ordinance of 1969 with its subsequent amendments, the Anti-Smoking Ordinance of 1989, the School Health Ordinance of 1961 and the ordinances relating to supervision of the foodstuffs trade, inspection of the safety of imported foodstuffs and general hygiene. UN ٠٠١- هذا فيما يتعلق بالتدابير الادارية، أما التشريعات والقوانين الصادرة فإنه تم إصدار قوانين تتعلق بالطفل في مجال الصحة اﻷساسية مثل لائحة التطعيم اﻹجباري لسنة ٩٦٩١ واللوائح المعدلة لها، ولائحة مكافحة التدخين لسنة ٩٨٩١ ولائحة الصحة المدرسية لسنة ١٦٩١م، واللوائح المتعلقة بالرقابة على تداول اﻷغذية وفحص وسلامة اﻷغذية المستوردة والنظافة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus