"of basic needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاحتياجات الأساسية
        
    • من الضروريات
        
    • بالاحتياجات الأساسية
        
    • الحاجات اﻷساسية
        
    • من الضرورات الأساسية
        
    • من احتياجاتهم الأساسية
        
    • من الحاجات الأساسية
        
    • الاحتياجات اﻷساسية في
        
    Provision of basic needs: food, shelter, clothing. Timely delivery and distribution of food and non-food items. UN • تلبية الاحتياجات الأساسية: الأغذية والمأوى والملابس. • تسليم وتوزيع المواد الغذائية وغير الغذائية في الوقت المناسب.
    Coverage of basic needs of refugee women and children. Number of sanitary kits provided to refugee women between the age of 15-45; UN • تغطية الاحتياجات الأساسية للاجئات والأطفال. • عدد مجموعات المواد الصحية الموفَّرة للاجئات اللاتي تتراوح أعمارهن بين
    This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs. UN ويمكن النظر إلى ضعف الدخل هذا بعبارات مطلقة أو نسبية وفقاً لفهمنا لمفهوم الاحتياجات الأساسية.
    (c) Under the direction of the Security Council, the Organization has been involved in various aspects of peacekeeping and peacemaking, including efforts towards resolving conflicts, restoring democracy, promoting disarmament, providing electoral assistance and facilitating post-conflict peace-building as well as engaging in humanitarian activities to ensure the survival of groups deprived of basic needs. UN )ج( وتضطلع المنظمة، بتوجيه من مجلس اﻷمن بجوانب مختلفة من عمليتي حفظ السلام وصنع السلام، بما في ذلك بذل الجهود لتسوية المنازعات، وإعادة بناء الديمقراطية، وتعزيز نزع السلاح، وتقديم المساعدة الانتخابية، وتيسير بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والمشاركة في اﻷنشطة اﻹنسانية لتأمين البقاء للفئات المحرومة من الضروريات.
    Economic policies were directed not merely towards the objective of economic growth but also towards bringing about growth with equity, sustainable development and the fulfilment of basic needs. UN والسياسات الاقتصادية تتسم بالاتجاه، لا نحو هدف النمو الاقتصادي فحسب، بل أيضا نحو المساواة والتنمية المستدامة والوفاء بالاحتياجات الأساسية.
    II.3.3 Stratification of households by level of basic needs met 11 UN تصنيف اﻷسر المعيشية حسب درجة تلبية الحاجات اﻷساسية
    Due to their innate wisdom and drive to first take care of basic needs, women will not seek education and/or gainful employment if there is not access to sufficient safe water for their families. UN ونظرا لحكمتهن الغريزية، وسعيهن لسد الاحتياجات الأساسية قبل غيرها، لا تحاول النساء الحصول على التعليم أو العمل بأجر ما دامت أسرهن لا تحصل على كمية كافية من مياه الشرب المأمونة.
    The displaced are often subject to physical and psychological dangers and deprived of basic needs. UN وكثيراً ما يتعرض المشردون لمخاطر جسدية ونفسانية ويحرمون من الاحتياجات الأساسية.
    This also involved the identification of a set of basic needs for all children, regardless of their nationality, race or place of origin. UN ويدخل في ذلك أيضاً تحديد مجموعة من الاحتياجات الأساسية لجميع الأطفال، بغض النظر عن جنسيتهم وعرقهم وموطنهم الأصلي.
    Consumers have rights to the satisfaction of basic needs, to safety, to choice, to redress, to information, to consumer education, to representation, and to a healthy environment. UN وتشمل حقوق المستهلك الحق في تلبية الاحتياجات الأساسية وفي السلامة وفي الاختيار وفي الجبر وفي المعلومات وفي تثقيف المستهلك وفي التمثيل وفي بيئة صحية.
    Consumers have rights to the satisfaction of basic needs, to safety, to choice, to redress, to information, to consumer education, to representation, and to a healthy environment. UN وتشمل حقوق المستهلك الحق في تلبية الاحتياجات الأساسية وفي السلامة وفي الاختيار وفي الجبر وفي المعلومات وفي تثقيف المستهلك وفي التمثيل وفي بيئة صحية.
    Therefore, the fulfilment of basic needs is often seen as a prerequisite to general well-being. UN ولذلك، كثيرا ما ينظر إلى تلبية الاحتياجات الأساسية كشرط لا غنى عنه لتحقيق الرفاه العام.
    Poverty is further defined in terms of the deprivation of basic needs, such as shelter, water, education, sanitation, information, and health. UN ويعرف الفقر أيضا من منظور الحرمان من الاحتياجات الأساسية كالمأوى والماء والتعليم والصرف الصحي والمعلومات والصحة.
    Although a local ceasefire is still holding, civilians inside the city are facing a shortage of basic needs and movement constraints. UN وبالرغم من استمرار سريان وقف إطلاق نار على الصعيد المحلي، فإن المدنيين داخل المدينة يواجهون نقصا في الاحتياجات الأساسية وقيودا على التنقل.
    All levels of governments give relief and assistance in terms of basic needs, housing and others to persons with disabilities proven to have difficulties in their lives. UN وتقدم الحكومات بمستوياتها كافةً الإغاثة والمساعدة من حيث الاحتياجات الأساسية والإسكان وغير ذلك للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يثبت تعرضهم لمصاعب في حياتهم.
    For that reason, the movement towards a new international economic order should be accompanied by the encouragement of basic needs strategies within Third World countries. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يقترن التوجه نحو إقامة نظام اقتصادي دولي جديد بتشجيع إستراتيجيات الاحتياجات الأساسية داخل بلدان العالم الثالث.
    Its value went beyond economic development and the fulfilment of basic needs: it enabled individuals and peoples to establish relationships founded on mutual respect. UN فقيمته تتعدى التنمية الاقتصادية وتلبية الاحتياجات الأساسية: فهو يمكن الأفراد والجماعات من إقامة علاقات على أساس من الاحترام المتبادل.
    These conditions include a high rate of overcrowding, violence inside prisons, the poor quality of services and insufficient satisfaction of basic needs, in particular with regard to hygiene, food and medical care. UN وتشمل هذه الظروف ارتفاع معدل الاكتظاظ في السجون، وانتشار العنف داخلها، وسوء نوعية الخدمات وعدم كفاية الوفاء بالاحتياجات الأساسية للسجناء، ولا سيما فيما يتعلق بالنظافة والغذاء والرعاية الطبية.
    Science and technology play a fundamental role in development and in the satisfaction of basic needs, such as health care and food. UN وللعلم والتكنولوجيا دور أساسي في التنمية وفي تلبية الحاجات اﻷساسية مثل الرعاية الصحية والغـــذاء.
    This resulted in denial of basic needs of food, health, hygiene, recreation and rehabilitation of prisoners. UN ويؤدي ذلك إلى حرمان السجناء من احتياجاتهم الأساسية في مجال الغذاء والصحة والنظافة والترفيه
    Gaza still suffers tremendously from the blockade (denial of basic needs, goods, food, medicines, infrastructure materials, and access to education). UN ولا تزال غزة تعاني معاناة شديدة من الحصار (الحرمان من الحاجات الأساسية والبضائع والأغذية والأدوية ومواد البنية التحتية والوصول إلى التعليم).
    It is a composite approach to the provision of basic needs in remote and distant areas of Myanmar, where poverty is deeply entrenched. UN وهذا نهج مركب إزاء تلبية الاحتياجات اﻷساسية في المناطق النائية والبعيدة من ميانمار حيث يضرب الفقر أطنابه بشدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus