"of basic social services in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الاجتماعية الأساسية في
        
    • للخدمات الاجتماعية الأساسية في
        
    Some of the internally displaced were reluctant to return home owing to security problems and a lack of basic social services in their areas UN ومن هؤلاء الأشخاص المشرّدين داخلياً من كانوا غير متحمسين للعودة إلى ديارهم نظراً للمشاكل الأمنية والافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في مناطقهم
    The breakdown of basic social services in areas outside government control has led to a desperate situation in the north and the west. UN وقد أدى انهيار الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق التي تقع تحت سيطرة الحكومة إلى حالة تبعث على اليأس في الشمال والغرب.
    Moreover, as they are short term, they may not create incentives for States to improve the delivery of basic social services in the long term. UN وعلاوة على ذلك، بما أنها قصيرة الأجل، فإنها قد لا تحفّز الدول على تحسين تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في الأجل الطويل.
    UNICEF participated in the work of the ACC Task Forces and has been active in the pilot phase of the United Nations Development Assistance Framework, the development of common country assessments and in the formulation of sectoral support studies on the financing of basic social services in more than two dozen countries. UN وشاركت اليونيسيف في أعمال فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية، كما نشطت في المرحلة التجريبية من إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي وضع التقييمات القطرية الموحدة، وفي صياغة دراسات الدعم القطاعية بشأن تمويل الخدمات الاجتماعية الأساسية في أكثر من عشرين بلدا.
    49. The assessments confirmed reports of massive destruction and vandalizing of physical infrastructure, as well as the total collapse of basic social services in practically all parts of the country and in all social and economic sectors. UN 49 - ولقد أكدت التقييمات التقارير التي وردت عن التدمير والتخريب الهائلين للهيكل الأساسي المادي، فضلا عن الانهيار التام للخدمات الاجتماعية الأساسية في ما يكاد يكون جميع أجزاء البلد وفي جميع القطاعات الاجتماعية والاقتصادية.
    Thus, the focus should be on the thorough preparation of the areas of return to ensure that returns are sustainable and to prevent a situation of returning refugees becoming internally displaced persons because of a lack of basic social services in the receiving areas. UN وبالتالي، ينبغي أن ينصب التركيز على التحضير المتأني لمناطق العودة لكفالة أن تكون عمليات العودة مستدامة والحيلولة دون أن يصبح اللاجئون العائدون مشردين داخليا بسبب الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق التي تستقبلهم.
    This led to inflation rate significantly declining from hyper inflationary levels to - 5.5 % in 2009, restoration of basic social services in the health, education and other sectors and improved capacity utilisation in all sectors of the economy. UN وقد أدى ذلك إلى انخفاض معدلات التضخم بشكل ملحوظ، من مستويات عالية جداً إلى أقل من 5.5 في المائة عام 2009، وإلى استعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية في الصحة والتعليم والقطاعات الأخرى وتحسين الاستفادة من القدرات في جميع قطاعات الاقتصاد.
    In addition, the disruptions in the provision of basic social services in Anjouan island preceding the military operation of March 2008 had had an impact on humanitarian conditions, requiring targeted and emergency interventions. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاضطرابات في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في جزيرة أنجوان قبل العملية العسكرية التي تمت في آذار/مارس 2008 كان لها أثر على الأحوال الإنسانية، مما تطلب القيام بأنشطة عاجلة ومحددة الهدف.
    26. How to ensure that mission leaders are aware of the benefits of outreach activities? What outreach activities can be undertaken with cost-effectiveness and minimal interference to the main tasks of the mission? Armed forces in certain countries combine core military functions with the provision of basic social services in remote areas. UN 26 - ما السبيل إلى التأكد من أن قادة البعثات واعون بمزايا أنشطة التوعية؟ ما هي أنشطة التوعية التي يمكن تنفيذها بفعالية في التكاليف وبحد أدنى من مزاحمة المهام الرئيسية للبعثة؟ تجمع القوات المسلحة في بعض البلدان بين المهام العسكرية الأساسية وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق النائية.
    In April, UNDP, WHO and UNICEF facilitated an international conference to address the delivery of basic social services in the Kurdistan region and reduce the risk of outbreaks of cholera and other waterborne diseases. UN وفي نيسان/أبريل، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف بتيسير عقد مؤتمر دولي لمعالجة توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في إقليم كردستان والحد من خطر انتشار الكوليرا وغيرها من الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    From giving voice to 44,000 youth in Madagascar's rural communities on human rights, citizenship and employment, to providing a host of basic social services in Uzbekistan through the development of one-stop shop centres reaching over 200,000 people in its first year of operations, UNDP e-governance work is changing the way programme countries interact with their citizens. UN وتؤدي أعمال الحوكمة الالكترونية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تغيير الطريقة التي تتفاعل بها البلدان المستفيدة من البرنامج مع مواطنيها، من إسماع صوت 000 44 شاب في المجتمعات الريفية في مدغشقر بشأن حقوق الإنسان والمواطنة والعمل، إلى توفير مجموعة من الخدمات الاجتماعية الأساسية في أوزبكستان من خلال تطوير مراكز جامعة وصلت إلى أكثر من 000 200 شخص في السنة الأولى بعد بدء عملياتها.
    21. Recognizes that the social integration of people living in poverty should encompass addressing and meeting their basic human needs, including nutrition, health, water, sanitation, housing and access to education and employment, through integrated development strategies, and reaffirms that the provision of basic social services in these areas should be seen as a means of fighting poverty and exclusion and promoting social integration; UN 21 - يقر بضرورة أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مراعاة احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما فيها التغذية والصحة وخدمات المياه والصرف الصحي والإسكان والحصول على التعليم وفرص العمل، وتلبيتها عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية متكاملة، ويعيد تأكيد ضرورة النظر إلى توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في هذه المجالات كوسيلة لمكافحة الفقر والاستبعاد وتعزيز الإدماج الاجتماعي؛
    In the meantime, the anticipated reinforcement of the UNOCI military and police presence in the west should be complemented by increased assistance from UNOCI and United Nations country team to the Government and Ivorian civil society in developing initiatives for the promotion of social cohesion and national reconciliation, as well as the restoration of basic social services in that area. UN ويتعين أن تكتمل في غضون ذلك عملية التعزيز المنتظرة لوجود العنصر العسكري وعنصر الشرطة التابعين لعملية الأمم المتحدة في الغرب، وذلك بزيادة المساعدة التي تقدمها العملية وفريق الأمم المتحدة القطري إلى الحكومة والمجتمع المدني في كوت ديفوار، في مجال إعداد المبادرات الرامية إلى تعزيز الترابط الاجتماعي والمصالحة الوطنية، فضلا عن استئناف تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في تلك المنطقة.
    21. Recognizes that the social integration of people living in poverty should encompass addressing and meeting their basic human needs, including nutrition, health, water, sanitation, housing and access to education and employment, through integrated development strategies, and reaffirms that the provision of basic social services in these areas should be seen as a means of fighting poverty, exclusion and promoting social integration; UN 21 - يقر بوجوب أن يشمل الإدماج الاجتماعي للأشخاص الذين يعيشون في فقر معالجة وتلبية احتياجاتهم الإنسانية الأساسية، بما فيها احتياجات التغذية والصحة وخدمات المياه والصرف الصحي والإسكان والحصول على خدمات التعليم وفرص العمل، ويؤكد من جديد ضرورة النظر إلى توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في هذه المجالات باعتبار ذلك وسيلة لمكافحة الفقر والاستبعاد وتعزيز الشمول الاجتماعي؛
    Projects were approved to address shortfalls in the provision of basic social services in areas with a high concentration of returnees (Nimba, Montserrado, Sinoe, Bong, River Gee, Maryland, Grand Gedeh, Lofa and sectors II and IV); 12 were completed, and the remaining 13 are to be completed in the first half of 2008/09 budget year UN مشروعا أقرت لمعالجة أوجه النقص في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق التي يتركز فيها العائدون بمعدلات مرتفعة (نيمبا ومونسيرادو وسينوي وبونغ وريفر غي ومريلاند وغراند غيده ولوفا والقطاعين الثاني والرابع). واستكمل 12 مشروعا منها، وسوف تستكمل المشاريع الـ 13 المتبقية في النصف الأول من سنة الميزانية 2008-2009
    48. In view of the breakdown of basic social services in areas outside government control, including primary and secondary education, health services and sanitation, the Mission would implement during the budget period an estimated 20 quick-impact projects primarily focusing on children and young people and internally displaced persons in the north and west of the country. UN 48 - بالنظر إلى التبويب المفصَّل للخدمات الاجتماعية الأساسية في المناطق الخارجة عن سيطرة الحكومة، بما في ذلك التعليم الابتدائي والثانوي، والخدمات الصحية والمتعلقة بالنظافة العامة، ستنفّذ البعثة خلال الفترة المشمولة بالميزانية ما يقدَّر بنحو 20 من المشاريع السريعة الأثر التي تركز بشكل أساسي على الأطفال والشباب والمشردين داخليا في شمال البلد وغربه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus