"of begging" - Traduction Anglais en Arabe

    • التسول
        
    • التسوّل
        
    • من التوسل
        
    • المتسولين
        
    • الاستجداء
        
    • استجداء
        
    • للتسول
        
    • بالتسول
        
    Concerning the situation of begging Roma children, it urged the Government to introduce affirmative measures to eliminate begging. UN وحثت المنظمة الحكومة، بخصوص حالة أطفال الروما المتسولين، على اتخاذ تدابير إيجابية للقضاء على التسول.
    Some of the children claimed that they were taken there by their relatives for the express purpose of begging. UN وادﱠعت بعض هؤلاء الفتيات أن أقاربهن قد أخذوهن هناك بغرض التسول صراحة.
    The practice of begging by madrasa pupils and the children of indigent parents has become a form of child labour and exploitation, although it is against the law. UN وأصبح استخدام أطفال المدارس القرآنية وأطفال الأُسر المعوزة في التسول يمثل شكلاً من أشكال عمل الأطفال واستغلالهم، بما يتعارض مع القانون الذي يندِّد بهذه الممارسة.
    For example, children are protected against exploitation for purposes of begging. UN فيحظى الطفل، مثلا، بالحماية من استغلاله ﻷغراض التسوّل.
    And so my wife... she just took me back after months of begging. Open Subtitles لذا زوجتي أعادتني ثانيةً بعد أشهر من التوسل
    At the same time, a workshop for police officers was organized on issues of begging and trafficking for the purpose of begging. UN وفي الوقت ذاته، نُظمت حلقة تدريبية لضباط الشرطة بشأن مسألتي التسول والاتجار بالبشر لغرض التسول.
    God does not want you to go out into your busy day of begging without a full belly. Open Subtitles الله لا يريد لك أن تخرج إلى يوم حافل بك التسول دون بطن كامل.
    It accordingly observed that, from a joint reading of these two provisions, it would appear that the act of organizing begging by talibé children cannot be criminalized as it does not constitute an act of begging under the Penal Code. UN ولاحظت اللجنة من ثم أن قراءة هذين الحكمين بالتوازي تظهر أنه لا يمكن تجريم فعل تنظيم تسوّل الأطفال الطلاب لأنه لا يشكل فعل التسول بمقتضى قانون العقوبات.
    However, the Committee is concerned about the fact that this phenomenon persists despite the ban on all forms of begging set out in articles 242 to 245 of the Criminal Code. UN ومع ذلك يساور اللجنة القلق إزاء استمرار هذه الظاهرة على الرغم من حظر التسول بجميع أشكاله المنصوص عليه في المواد من 242 إلى 245 من قانون العقوبات.
    The high population movement caused by migration from rural to urban areas, which leads to a prevalence of begging, street children and school dropout at an early age UN حركة السكان العالية بسبب الهجرة من الريف إلى الحضر مما يؤدي الى انتشار ظاهرة التسول وأطفال الشوارع والتسرب من المدارس في سن مبكرة.
    The Committee encourages the State party to introduce, in cooperation with the States concerned, all necessary measures to prevent and combat the trafficking of children from neighbouring countries for the purpose of begging. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بالتعاون مع الدول المعنية، لمنع ومكافحة الاتجار بالأطفال الوافدين من البلدان المجاورة، لأغراض التسول.
    506. Attention has been afforded to the control of begging from the legislative standpoint in the draft legal amendments, most notably in: UN 506- تم الاهتمام بموضوع مكافحة التسول من الناحية التشريعية في إطار مشروع التعديلات القانونية وأبرز ما ورد فيه:
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة قلق خاص من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The Committee is particularly concerned that children with disabilities are sometimes exploited for the purpose of begging in the streets or elsewhere; sometimes disabilities are inflicted on children for the purpose of begging. UN ويساور اللجنة بالغ القلق من تعرض الطفل المعوق أحياناً للاستغلال لأغراض التسول في الشوارع أو في أماكن أخرى؛ ويشوَّه الطفل في بعض الأحيان بعاهة ما لأغراض التسول.
    The opening of several files for commission of offences concerning promotion (23 in 2006) or exploitation of begging (2 in 2006) also attests to the effective enforcement of the new provisions set forth in the law of 10 August 2005. UN إن فتح ملفات عديدة بشأن حمل الغيـر علي ارتكاب مخالفات (23 ملفا في عام 2006) أو بشأن استغلال التسوّل (ملفان في عام 2006) يشهد أيضا علي الإنفاذ الفعلي للأحكام الجديدة التي كرّسها قانون 10 آب/أغسطس 2005.
    I'm tired of begging breadcrumbs from the university and giving them the patents to my ideas. Open Subtitles تعبت من التوسل للجامعة واعطائهم براءة الاختراع لافكارى
    With reference to paragraphs 43 and 44 of the State Party's report, please indicate whether alternatives to the judicial orders authorizing the temporary holding of begging children in welfare centres have been envisaged. UN وبالإشارة إلى الفقرتين 43 و44 من تقرير الدولة الطرف، يرجى توضيح ما إذا كان هناك بدائل متوخاة للأوامر القضائية التي تجيز حجز الأطفال المتسولين مؤقتاً في مراكز الرعاية.
    International cooperation is neither a form of social assistance nor an organized hybrid system of begging and deception. UN التعاون الدولي ليس نوعا من المساعدة الاجتماعية ولا نظاما هجينيا منظما من الاستجداء والتضليل.
    The United States must not mistake the peace talks proposal of the Democratic People's Republic of Korea for an expression of begging for peace. UN ويجب على الولايات المتحدة ألا تسيء فهم اقتراح محادثات السلام المقدم من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمثابة استجداء للسلم.
    Formulation of strategies to prevent child labour and the exploitation of children for purposes of begging UN - وضع استراتيجيات لمحاربة تشغيل الأطفال، أو استغلالهم للتسول.
    In this respect, the Committee requested the Government to take the necessary measures to harmonize the national legislation so as to guarantee that the use of begging by talibé children for economic exploitation can be criminalized under section 245 of the Penal Code and under Act No. 2005-06. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة في هذا الصدد أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمواءمة تشريعاتها الوطنية بحيث تضمن تجريم التوسل بالتسول لاستغلال أولئك الأطفال اقتصادياً بموجب المادة 245 من قانون العقوبات وبمقتضى القانون رقم 2005-06(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus