The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الخصوم المجمعة أجزاء القيم الراهنة للاستحقاقات التي تجمعت من تاريخ قيد الموظفين في العمل حتى تاريخ التقييم. |
The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الخصوم المجمعة أجزاء القيم الراهنة للاستحقاقات التي تجمعت من تاريخ قيد الموظفين في العمل حتى تاريخ التقييم. |
The world had become more polarized, with unequal distribution of benefits that were measured in narrow economic terms. | UN | وقد أصبح العالم أكثر استقطاباً، مع تفاوت توزيع الفوائد التي تقاس بالاستناد إلى معايير اقتصادية ضيقة. |
It would be essential that cost be considered in relation to the wide range of benefits that flow from a destruction programme. | UN | ومن الضروري دراسة التكلفة في ضوء علاقتها بمجموعة كبيرة من الفوائد التي تنبع من برنامج التدمير. |
In other words, application of the special index resulted in the reduction of benefits that were often already below the targeted income replacement rate. | UN | وبعبارة أخرى، فإن تطبيق الرقم القياسي الخاص يؤدي إلى الحد من الاستحقاقات التي غالبا ما تكون أصلا أقل من نسبة استبدال الدخل المستهدفة. |
The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتشمل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة المالية للاستحقاقات الذي نشأ من تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم. |
In order to allow social security to fulfil a minimum standard of inclusiveness, social security programmes should have a core set of benefits that are granted unconditionally. | UN | وحتى يحقق الضمان الاجتماعي الحد الأدنى من الشمول، ينبغي أن تشتمل برامجه على نواة من المزايا تُمنح دون قيد أو شرط. |
The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الخصوم المستحقة تلك الأجزاء من القِيَم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' date of entry on duty until the valuation date. | UN | ويمثل صافي الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
The net accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | ويمثل صافي الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
The accrued liability represents those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تجمعت منذ تاريخ بدء خدمة الموظفين حتى تاريخ التقييم. |
The accrued liabilities represent those portions of the present value of benefits that have accrued from the date of the staff members' entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تاريخ دخول الموظف الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة تلك الأجزاء من القيم الحالية للاستحقاقات التي تراكمت منذ تواريخ دخول الموظفين الخدمة وحتى تاريخ التقييم. |
There is a wide spectrum of benefits that can be derived from policy coherence. | UN | وهناك طائفة واسعة من الفوائد التي يمكن استخلاصها من اتساق السياسات. |
It aims at ensuring that RBPs do not impede or negate the realization of benefits that should arise from trade liberalization, particularly those affecting the trade and development of developing countries. | UN | وهو يرمي إلى ضمان ألا تعوق الممارسات التجارية التقييدية أو تبطل جني الفوائد التي ينبغي أن تنشأ عن تحرير التجارة، وخاصة الممارسات التي تضر بتجارة البلدان النامية وتنميتها. |
Furthermore, the use of such resources shall be subject to the prior consent of such communities and shall include equitable compensation in the form of benefits that strengthen the indigenous peoples. | UN | كذلك يكون استخدام هذه الموارد رهنا بموافقة مسبقة من تلك المجتمعات وينبغي أن يشمل تعويضا منصفا من الفوائد التي من شأنها تعزيز الشعوب الأصلية. |
Countries seek to attract foreign direct investment (FDI) for the package of benefits that it brings and the positive impacts that it can generate in the host economy. | UN | تسعى البلدان إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر بالنظر إلى مجموعة الفوائد التي تُجنى من هذا الاستثمار وإلى ما يمكن أن يترتب عليه من آثار إيجابية في الاقتصاد المضيف. |
As the after-service health insurance liability is composed of benefits that will be paid out by the Tribunal to its retired staff in the future, these benefits are generally discounted so that the reporting entity takes the present value of the future benefits as an estimate for its liability. | UN | ونظرا إلى أن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتكون من الاستحقاقات التي ستدفعها المحكمة لموظفيها المتقاعدين مستقبلا، فعادة ما تُخصم تلك الاستحقاقات كي يتعامل الكيان المعد للتقرير مع القيمة الحالية للاستحقاقات اللاحقة باعتبارها قيمة مقدرة لتلك الالتزامات. |
As the after-service health insurance liability is composed of benefits that will be paid out by the Tribunal to its retired staff in future, those benefits are generally discounted so that the reporting entity takes their present value as an estimate of its liability. | UN | ونظرا لأن التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تتألف من الاستحقاقات التي ستدفعها المحكمة إلى موظفيها المتقاعدين في المستقبل، فعادة ما تُخصَم هذه الاستحقاقات لكي يعتبر الكيان مقدم التقرير القيمة الحالية كقيمة تقديرية لالتزاماته. |
The accrued liabilities represent those portions of the present values of benefits that have accrued from the staff members' dates of entry on duty until the valuation date. | UN | وتمثل الالتزامات المستحقة ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي استحق من تاريخ بدء خدمة الموظفين العمل حتى تاريخ التقييم. |
The accrued liability represents that portion of the present value of benefits that has accrued from the staff member's date of entry on duty until the valuation date. | UN | أما الخصوم المستحقة فتمثل ذلك الجزء من القيمة الحالية للاستحقاقات الذي تجمَّع منذ تاريخ التحاق الموظف بالخدمة وحتى تاريخ حساب القيمة. |
The Committee also noted that smooth transition should not necessarily mean phasing out the least developed country-specific advantages but implied that graduation should mean a redefinition of the range of benefits that are desirable for the graduating country. | UN | وذكرت اللجنة أيضاً أنه لا ينبغي للانتقال اليسير أن يعني بالضرورة الإلغاء التدريجي للمزايا التي تحصل عليها بلدان بعينها من أقل البلدان نمواً بل ينبغي للتخريج أن يعني ضمنياً إعادة تحديد مجموعة من المزايا المستصوبة للبلد الذي يخرّج. |
The Ordinance nevertheless provides an example of a food security law that defines as legal entitlements a large range of benefits that are aimed at ensuring that people are not denied access to food simply because they are poor, and establishes a set of accountability mechanisms at different levels. | UN | إلا أن الأمر يعطي مثالا لقانون الأمن الغذائي الذي يحدد، باعتبارها مستحقات قانونية، تشكيلة واسعة من المنافع التي ترمي إلى ضمان عدم حرمان الناس من الحصول على الغذاء لمجرد كونهم فقراء وينشئ مجموعة من آليات المساءلة على مستويات مختلفة. |