"of between six months" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتراوح بين ستة أشهر
        
    • تتراوح بين ستة شهور
        
    • ما بين ستة أشهر
        
    • يتراوح بين ستة أشهر
        
    (6) Whoever uses the services of the victims of human trafficking shall be punished by imprisonment for a term of between six months and five years. UN ' 6` يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات كل من استغل خدمات ضحايا الاتجار بالبشر؛
    These provisions lay down a penalty of between six months and five years imprisonment for those who abduct a mentally ill or defenceless person so that she (he) can be sexually abused by him (her) or a third person. UN وتنص هذه الأحكام على توقيع عقوبة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات من السجن على من يقومون باختطاف شخص مصاب بمرض عقلي أو شخص عديم الحيلة لكي يمكن الاعتداء عليه جنسياً من جانب المختطِف أو شخص آخر.
    The Council notes that a core number of civilian positions will be critical to the stability of the independent East Timorese government and agrees that these limited positions will require assessed funding for a period of between six months and two years after independence. UN ويلاحظ المجلس أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون شديد الأهمية بالنسبة لاستقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستحتاج إلى تمويل يقسم على الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال.
    These offences carry penalties of between six months and five years' imprisonment, caning or a fine of not exceeding US$ 10,000. UN وتخضع هذه الجرائم لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمسة أعوام، أو الضرب بالعصيّ أو بدفع غرامة لا تتجاوز 000 10 دولار سنغافوري.
    A sentence of between six months and five years imprisonment applies to those who, taking advantage of the situation, sexually abuse a defenceless person or a person who due to mental illness, a severe cognitive disorder or another serious disorder which is equivalent to these conditions, is not capable of understanding the significance of what is happening or of acting according to such an understanding. UN وتوقَّع عقوبة قدرها السجن ما بين ستة أشهر وخمس سنوات على كل منْ يستفيد من وضعه فيقوم بالاعتداء جنسياً على شخص عديم الحيلة أو على شخص ليس بمقدوره، بسبب إصابته بمرض عقلي أو اضطراب إدراكي شديد أو اضطراب شديد آخر يعادل هاتين الحالتين، أن يفهم معنى ما يحدث أو أن يتصرف تبعاً لهذا الفهم.
    The journalist, who was facing a heavy fine and a prison sentence of between six months and five years, refused to comply with the court order on the grounds that revealing sources was contrary to journalistic ethics and could also endanger him personally. UN وقد رفض الصحفي، الذي يواجه غرامة كبيرة وحكماً بالسجن يتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات، الامتثال لأمر المحكمة بحجة أن الافصاح عن المصادر ينافي الأخلاق الصحفية ويمكن أيضاً أن يعرضه شخصياً للخطر.
    China State alleged that payments for work in respect of the other 10 projects were deferred for periods of between six months and three years after the date of performance. UN وادعت الشركة أن مدفوعات الأشغال فيما يتعلق بالمشاريع العشرة الأخرى مؤجلة لفترات تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات بعد تاريخ إنجاز المشاريع.
    The penalties to be imposed on offenders that are provided for in articles 72 and 77 of that law are a term of imprisonment of between six months and three years, a monetary fine and the confiscation of the arms, ammunition and materiel. UN وإن العقوبات المنصوص عليها في المادتين 72 و77 من هذا القانون، والتي تطبق على المخالفين، هي الحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات، والغرامة المالية، ومصادرة الأسلحة والذخائر والمعدات.
    " A penalty of between six months and three years' imprisonment shall be imposed on: UN " يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات:
    155. A punishment of between six months and five years and a fine are prescribed for any person who threatens to use force against another individual regardless of the capacity of the perpetrator and the method used. UN 155- ويعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات وبخطية كل شخص يهدّد غيره باعتداء يوجب عقاباً جنائياً، وذلك مهما كانت صفة القائم بالتهديد والطريقة المستعملة في التهديد.
    53. The immigration law that took effect in 2004 limits foreign workers in the Territory to a stay of between six months and seven years, depending on the category of employment. UN 53 - ويحد قانون الهجرة، الذي بدأ العمل به عام 2004 إقامة العمال الأجانب في الإقليم في فترة تتراوح بين ستة أشهر وسبعة أعوام، حسب فئة العمالة التي ينتمون إليها.
    Under the Act of 3 March 2003, anyone found guilty of practising FGM was punishable by a prison term of between six months and three years and a fine of 3 million CFA francs. UN وبموجب القانون المؤرخ 3 آذار/مارس 2003، يُعاقب من يُدان بممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبدفع غرامة قدرها 3 ملايين فرنك أفريقي.
    Under the Penal Code of 19 April 1969 it carried a prison sentence of between six months and 5 years (Article 183 paragraph 1). UN وبموجب قانون العقوبات المؤرخ 19 نيسان/أبريل 1969 تكون العقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات (الفقرة 1 من المادة 183).
    Public officials may also be dismissed in the event of a serious dereliction of their professional duties and, if convicted of corruption in the exercise of their duties, they may be disqualified from their professional activities for a period of between six months and five years. UN ويجوز أيضا فصل الموظفين العموميين في حالة التقصير الخطير في واجباتهم المهنية كما يجوز، إذا ما أُدينوا بالفساد في ممارسة واجباتهم، حرمانهم من ممارسة أنشطتهم المهنية لفترة تتراوح بين ستة أشهر وخمس سنوات.
    In a letter to the Special Rapporteur of 17 April 2001, already referred to above, the Government of Iran stated, referring to the case of Nikhbakt, that such offences, if proved in a court of law, would carry a jail sentence of between six months and two years. UN ووجهت حكومة إيران في 17 نيسان/أبريل 2001 رسالة إلى المقررة الخاصة، سبقت الإشارة إليها أعلاه، تناولت فيها قضية نيخبكت قائلةً إن هذا النوع من الجرائم، إذا أثبتتها محكمة قانونية، يعاقَب عليها بالحبس مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين.
    14. The statement by the President of the Security Council (S/PRST/2001/32) notes that a core number of civilian positions will be critical to the stability of the independent East Timorese Government, and agrees that those limited positions will require assessed funding for a period of between six months and two years after independence. UN 14 - ويلاحظ رئيس مجلس الأمن في بيانه أن عددا أساسيا من الوظائف المدنية سيكون حاسما في تحقيق استقرار حكومة تيمور الشرقية المستقلة، وهو يوافق على أن هذه الوظائف المحدودة ستتطلب تمويلا يقسم فيما بين الدول الأعضاء لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنتين بعد الاستقلال.
    4. Committing the offense in cases where particularly serious consequences may actually occur if not warded off in time, the offenders shall be subject to non-custodial reform for up to three years or a prison term of between six months and three years. UN 4 - وعند ارتكاب تلك الجريمة في الحالات التي قد تحدث فيها بالفعل عواقب خطيرة بصفة خاصة إذا لم يتم دفع أذاها في الوقت المناسب، يخضع المرتكبون للإصلاح التأديبي من دون توقيف لمدة تصل إلى ثلاث سنوات أو يحكم عليهم بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    The first provision establishes a penalty of between six months and five years in prison for indecent assault committed with violence or threats on persons of either sex, or committed on persons who are not in a position to give their consent freely or to put up any resistance. UN والنص اﻷول يفرض عقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة شهور وخمس سنوات فيما يتصل بجريمة الاعتداء الجنسي، التي تكون مصحوبة بالعنف أو التهديد، والتي ترتكب ضد أشخاص من أي من الجنسين، أو التي ترتكب ضد أشخاص لا يستطيعون تقديم موافقة بمحض إرادتهم أو لا يستطيعون المقاومة.
    Article 244. Anyone who, by means of fraud or by exploiting a situation of need, subjects his employees to working conditions or social—security conditions that jeopardize, abolish or restrict rights recognized under legal provisions or in individual or collective work contracts shall be liable to a prison sentence of between six months and two years. UN المادة 244 - أي شخص يفرض على موظفيه بالاحتيال أو باستغلال موقف احتياج، شروطاً فيما يخص العمل أو الضمان الاجتماعي، تهدد أو تُلغي أو تقيد الحقوق المعترف بها بموجب الأحكام القانونية، أو في عقود العمل الفردية أو الجماعية، يتعرض لعقوبة سجن تتراوح مدتها ما بين ستة أشهر وسنتين.
    By vigorously enforcing the tough national legislation, it had ensured that the drug situation in Singapore remained manageable, despite geographical proximity to the " Golden Triangle " . Drug traffickers were liable to the death penalty; while drug users were compulsorily committed to rehabilitation centres for periods of between six months and three years. UN ومن خلال اﻹنفاذ القوي للتشريعات الوطنية المتشددة، كفلت سنغافورة أن تظل حالة استعمال المخدرات قابلة للعلاج، وذلك برغم قربها الجغرافي من " المثلث الذهبي " والمتجرون بالمخدرات فيها عرضة للحكم عليهم باﻹعدام، في حين أن مستعملي المخدرات يجبرون على دخول مراكز تأهيل لفترات تستغرق ما بين ستة أشهر وثلاث سنوات.
    42. The immigration law that took effect in 2004 limits foreign workers in the Territory to a stay of between six months and seven years, depending on the category of employment. UN 42 - ويحدد قانون الهجرة الذي بدأ العمل به في عام 2004 فترة بقاء العمال في الإقليم بما يتراوح بين ستة أشهر وسبع سنوات، حسب فئة التوظيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus