"of bilingual education" - Traduction Anglais en Arabe

    • التعليم الثنائي اللغة
        
    • التعليم بلغتين
        
    • التعليم ثنائي اللغة
        
    • تعليم ثنائي اللغة
        
    • للتعليم بلغتين
        
    • التعليم المزدوج اللغة
        
    • التعليم المزدوج المقدم
        
    • للتعليم الثنائي اللغة المشترك
        
    • تعليمية ثنائية اللغة
        
    The Committee recommends that the State party accelerate the process of training bilingual teachers and the extension of bilingual education to all indigenous communities. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في عملية تدريب المعلمين ثنائيي اللغة والتوسع في التعليم الثنائي اللغة ليشمل جميع مجموعات السكان الأصليين.
    It also asked how far Ecuador was in regard to the introduction of bilingual education. UN وسأل أيضاً عن مدى تنفيذ التعليم الثنائي اللغة.
    Those practices triggered a shift from the concept of bilingual education to the concept of intercultural/bilingual education. UN وقد أدت تلك الممارسات إلى التحول من مفهوم التعليم بلغتين إلى مفهوم التعليم المزدوج اللغة الذي يجمع بين أكثر من ثقافة.
    Initial efforts in the area of bilingual education had been successful in reducing the number of school drop-outs and students repeating grades, problems which had primarily affected indigenous girls in rural areas. UN ولقد نجحت الجهود اﻷولية المبذولة في مجال التعليم بلغتين في التقليل من حالات التسرب والرسوب، وهي مشاكل أثرت أول ما أثرت في الماضي على بنات السكان اﻷصليين في المناطق الريفية.
    As many students speak an ethnic minority language as a mother tongue, the prohibition of bilingual education poses a barrier to early learning as children must become literate in a new language before they are literate in their mother tongue. UN ولما كان كثير من التلاميذ يتكلمون لغات الأقليات الإثنية باعتبارها لغاتهم الأم، فإن منع التعليم ثنائي اللغة يضع أمامهم حاجز التعليم المبكر، لأنه يتعين على الأطفال أن يكونوا متعلمين بلغة جديدة قبل أن يتعلموا بلغاتهم الأم.
    It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. UN وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية.
    Lastly, the reporting State should explain how the difficult policy of bilingual education in schools was being pursued. UN وقالت في النهاية أنه ينبغي للدولة مقدمة التقرير أن توضح كيفية تطبيق السياسة الصعبة للتعليم بلغتين في المدارس.
    It also asked how far Ecuador was in regard to the introduction of bilingual education. UN وسأل أيضاً عن مدى تنفيذ التعليم الثنائي اللغة.
    Models of bilingual education have been demonstrated to be particularly valuable and should be implemented by States in all regions. UN وقد أثبتت نماذج التعليم الثنائي اللغة أنها قيّمة للغاية وينبغي للدول تنفيذها في جميع المناطق.
    He stated that there was a lack of bilingual education and that the quality of education was bad. UN وقال إن هناك نقصاً في التعليم الثنائي اللغة وأن نوعية التعليم رديئة.
    Continue the implementation of bilingual education with adequate resources (Latvia); UN 77-81- مواصلة تنفيذ التعليم الثنائي اللغة بموارد كافية (لاتفيا)؛
    :: Strengthening of bilingual education UN :: تعزيز التعليم الثنائي اللغة
    It promoted universal coverage, the improvement of bilingual education at all levels, literacy campaigns and adult education for the indigenous population, particularly girls and women. UN وذلك البرنامج يعزز التغطية الشاملة، وتحسين التعليم بلغتين في جميع المراحل الدراسية، وشن حملات لمحو الأمية وتعليم الكبار في صفوف الشعوب الأصلية، لا سيما في صفوف الفتيات والنساء.
    Some countries still denied deaf people access to education, government services and equal citizenship solely on the basis of their disability and most deaf people were excluded from important sectors of society owing to a lack of recognition of sign languages, a lack of bilingual education and a limited availability of interpretation services. UN ولا تزال بعض البلدان تحرم الأشخاص الصم من الحصول على التعليم والخدمات الحكومية والمساواة في المواطنة، والسبب الوحيد لذلك هو أنهم معوقون، كما أن غالبية الأشخاص الصم يُستبعدون من قطاعات هامة في المجتمع بسبب عدم معرفة لغات الإشارة وعدم حصولهم على التعليم بلغتين ومحدودية توفر خدمات الترجمة الشفوية.
    With a view to ensuring the implementation of articles 28 and 29 of the Convention, the Committee recommends that the State party focus greater efforts on providing for compulsory and free primary education, eradicating illiteracy and ensuring the availability of bilingual education for indigenous children. UN وبغية ضمان تطبيق المادتين ٨٢ و٩٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تركﱢز الدولة الطرف مزيدا من جهودها على توفير التعليم الابتدائي اﻹلزامي والمجاني، ومحو اﻷمية، وضمان توفر التعليم بلغتين ﻷطفال السكان اﻷصليين.
    The provision of bilingual education should be paired with specific support from the Ministry of Culture in working with indigenous peoples to design programmes to strengthen their cultures, including their distinct languages. UN ولا بد أن يكون توفير التعليم ثنائي اللغة مقترناً بدعم محدد من وزارة الثقافة يتمثل في العمل مع الشعوب الأصلية من أجل صياغة برامج تستهدف صون ثقافات هذه الشعوب بما فيها تعزيز لغاتها المميزة؛
    In the 1960s and 1970s measures for the promotion of bilingual education had been adopted in Latin America in the framework of structural reforms. UN وقد تمّ في الستينات والسبعينات اتخاذ تدابير ترمي إلى تعزيز التعليم ثنائي اللغة في أمريكا اللاتينية في إطار اﻹصلاحات الهيكلية.
    Continue its efforts to support Roma-children education, including by increasing the availability of bilingual education (Liechtenstein); 90.117. UN 90-116- مواصلة جهودها الرامية إلى دعم تعليم الأطفال الروما، بسبل منها زيادة توافر التعليم ثنائي اللغة (ليختنشتاين)؛
    It recommends that the State party, in consultation with indigenous communities, hold a national inquiry into the issue of bilingual education for indigenous peoples. UN وتوصي بأن تنظم الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات الأصلية، استقصاء وطنياً بشأن توفير تعليم ثنائي اللغة للشعوب الأصلية.
    The Committee was also pleased to note the introduction of a system of bilingual education in Ecuador, providing instruction to indigenous children in Spanish and in their own languages. UN كما سرّ اللجنة أن تلاحظ إدخال نظام تعليم ثنائي اللغة في إكوادور يوفر التعليم لأطفال السكان الأصليين بالإسبانية وبلغاتهم الخاصة.
    120. The Women's Consultative Council was established with the participation of the Commission on Curriculum Reform, the Directorate of bilingual education, the National and International Cooperation Unit (UCONIME), the Educational Planning Unit and the Girls' Programme. UN 120 - وتم تكوين المجلس الاستشاري المعني بالطفلة والمرأة بمشاركة لجنة تحويل المناهج، الإدارة العامة للتعليم بلغتين - وحدة التعاون الوطني والدولي (DIGEBI-UCONIME)، ووحدة تخطيط التعليم وبرنامج الطفلة.
    The Committee has taken note of the policy of bilingual education for ethnic minorities of the State party, including the range of bilingual teaching models. UN 22- وأحاطت اللجنة علماً بسياسة التعليم المزدوج المقدم للأقليات الإثنية في الدولة الطرف، بما في ذلك طائفة من نماذج التدريس المزدوج.
    At present, an attempt is being made to pool all efforts through the Ministry's " complete primary education " strategy, involving the Directorate of bilingual education (DIGEBI), the National Programme for Educational Self-Management (PRONADE), the Department of Extramural Education (DIGEEX), the Directorate for Quality and Development in Education (DICADE) and the departmental education directorates. UN ويجري الآن ضم جميع الجهود عن طريق الاستراتيجية المسماة " إتمام التعليم الابتدائي " التي تدعمها الوزارة. وتشترك في هذه الاستراتيجية المديرية العامة للتعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات، والبرنامج الوطني للإدارة الذاتية لتطوير التعليم، والمديرية العامة للتعليم خارج المدارس، والمديرية المعنية بنوعية وتحديث وتطوير التعليم، ومديريات التعليم في المقاطعات.
    Please also provide information on measures taken to address gender-based segregation in education and the barriers to girls' access to education, in particular, in rural and remote areas due to long distance to travel and absence of bilingual education programmes for ethnic minorities and alleged requests for extra payments to supplement the low wages of teachers. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة مسألة الفصل القائم على أساس نوع الجنس في التعليم والحواجز التي تعيق حصول الفتيات على التعليم، لا سيما في المناطق الريفية والنائية بسبب ضرورة السفر مسافات طويلة وعدم وجود برامج تعليمية ثنائية اللغة لصالح الأقليات الإثنية والطلبات المزعومة بدفع مبالغ إضافية لتكميل رواتب المدرسين الضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus