"of biological and chemical weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • للأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • بالأسلحة البيولوجية والكيميائية
        
    • الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية
        
    SSRC also has a publicly known civilian research function; however, its activities focus substantively on the development of biological and chemical weapons. UN كما أن للمركز وظيفة معروفة علنا في مجال البحوث المدنية. لكن أنشطته تركِّز، في جوهرها على تطوير الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The production, use and storage of biological and chemical weapons under any circumstances are strictly prohibited under United Kingdom law. UN يمنع منعا باتا بموجب قانون المملكة المتحدة إنتاج الأسلحة البيولوجية والكيميائية واستخدامها وتخزينها تحت أي ظرف من الظروف.
    The existence of biological and chemical weapons continues to pose a great danger to mankind. UN ولا يزال وجود الأسلحة البيولوجية والكيميائية يشكل خطرا كبيرا على الجنس البشري.
    Only thereafter were the conventions on the complete prohibition and thorough destruction of biological and chemical weapons concluded. UN ولم تبرم إلا فيما بعد الاتفاقيات المتعلقة بالحظر التام والتدمير الشامل للأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    There has been good progress in the areas of prohibition and elimination of biological and chemical weapons. UN وطرأ تقدم كبير في مجالات حظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية والقضاء عليها.
    The situation of nuclear weapons is different from that of biological and chemical weapons. UN إن حالة الأسلحة النووية مختلفة عن حالة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    The use of biological and chemical weapons was prohibited under the 1925 Geneva Protocol. UN وقد حظر استعمال الأسلحة البيولوجية والكيميائية بمقتضى بروتوكول جنيف لعام 1925.
    The universalization of and respect for the Conventions on the elimination of biological and chemical weapons remains one of our goals. UN ولا تزال عالمية واحترام اتفاقيات الأسلحة البيولوجية والكيميائية أحد أهدافنا.
    It is our collective responsibility to counter threats of biological and chemical weapons. UN إن التصدي لمخاطر الأسلحة البيولوجية والكيميائية هو مسؤوليتنا جميعاً.
    Non-proliferation of biological and chemical weapons UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    Non-proliferation of biological and chemical weapons UN عدم انتشار الأسلحة البيولوجية والكيميائية
    We believe that those positive steps are important landmarks on the road towards a world free of biological and chemical weapons, on the one hand, and where terrorists are prevented from acquiring such weapons, on the other. UN ونرى أن تلك الخطوات الإيجابية معالم هامة على الطريق نحو إيجاد عالم يخلو من الأسلحة البيولوجية والكيميائية من ناحية، ويتم فيه منع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة من ناحية أخرى.
    The pursuit of biological and chemical weapons by countries such as Iran or North Korea is clearly inconsistent with creating and maintaining the sort of security environment in which total elimination of nuclear weapons would be possible. UN ولكن سعي بلدان مثل إيران وكوريا الشمالية للحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية يتنافى بوضوح مع إنشاء بيئة أمن من النوع الذي تتاح فيه إمكانية الإزالة الكلية للأسلحة النووية والحفاظ على هذه البيئة.
    The risk of the hostile use of developments in the life sciences, combined with the lack of agreement at the international level on how to respond to such risks, has the potential to undermine ancient and modern prohibitions against the use of biological and chemical weapons. UN وخطر استعمال التقدم في العلوم الإحيائية بشكل عدائي، مصحوبا بغياب اتفاق دولي على كيفية التصدي لمثل هذا الخطر، يمكنه أن يقوض أحكام الحظر القديمة والحديثة لاستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Because although the international community today has legal instruments at its disposal which prohibit for ever the manufacture and use of biological and chemical weapons, the same cannot be said for nuclear weapons. UN لأنه بالرغم مما يتوفَّر للمجتمع الدولي اليوم من صكوك قانونية تحظر إلى الأبد صنع واستخدام الأسلحة البيولوجية والكيميائية ولكن الشيء نفسه لا يصدق على الأسلحة النووية.
    As well, we should vigorously pursue our efforts and enforce verifiable measures to rid the world of biological and chemical weapons that can cause mass destruction. UN وأيضا، ينبغي لنا أن نتابع بقوة جهودنا وننفذ تدابير يمكن التحقق منها لتخليص العالم من الأسلحة البيولوجية والكيميائية التي يمكن أن تتسبب في التدمير الشامل.
    These disputes may unravel 40 years of efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and more than 75 years of efforts to banish the scourge of biological and chemical weapons. UN وقد تُلغي هذه المنازعات 40 عاما من الجهود المبذولة لمنع انتشار الأسلحة النووية وأكثر من 75 عاما من الجهود المبذولة لتجنب ويلات الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    We believe that the indiscriminate use of biological and chemical weapons represents a danger to all humanity. UN ونؤمن بأن الاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية يُمثل خطرا على البشرية بأسرها.
    My country notes with concern the indiscriminate use of biological and chemical weapons which represent a danger to all mankind. UN ويحيط بلدي علما مع القلق بالاستخدام العشوائي للأسلحة البيولوجية والكيميائية الذي يشكل خطرا على البشرية جمعاء.
    The Centre has also supported activities aimed at strengthening regional coordination for the prevention of biological and chemical weapons attacks. UN ودعم المركز أيضا الأنشطة الرامية إلى تعزيز التنسيق الإقليمي لمنع الهجمات بالأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Although the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC) have been concluded and the protocol to the BWC is under negotiation in Geneva -- something that we are all striving to conclude prior to the next review conference -- the lack of universality of those two crucial legal instruments continues to make the legal ban on the use of biological and chemical weapons far from unconditional. UN وعلى الرغم من إبرام اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية، ومن بروتوكول اتفاقية الأسلحة البيولوجية قيد التفاوض في جنيف ونحن نسعى جميعا إلى إبرامه قبل انعقاد مؤتمر الاستعراض القادم فإن عدم عالمية هذين الصكين القانونيين الهامين للغاية ما برحت تجعل الحظر القانوني المفروض على استخدام الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية حظرا مقيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus