"of black women" - Traduction Anglais en Arabe

    • النساء السود
        
    • المرأة السوداء
        
    • للنساء السود
        
    • النساء السوداوات
        
    • للمرأة السوداء
        
    She related their empowerment to the trajectory of the movement of black women within the wider feminist and black movements. UN فربطت تمكينهن بمسيرة حركة النساء السود ضمن الحركة الأوسع نطاقاً للدفاع عن حقوق المرأة وحركات تحرير السود.
    The Government also created, in 2003, a Working Groups on the health of black women and lesbians. UN وشكلت الحكومة أيضا عام 2003 أفرقة عاملة معنية بصحة النساء السود والمثليات.
    The Committee of Experts noted also the statement of the Government that the situation of black women is often characterized by multiple discrimination on the basis of sex, race or colour. UN كما لاحظت لجنة الخبراء أيضا أن النساء السود كثيرا ما يكن عرضة للتمييز المضاعف على أساس نوع الجنس أو العرق أو اللون.
    The portrayal of black women as oversexed and immoral to the point where a black woman can't be raped because she wants sex all the time. Open Subtitles تصوير النساء السود بأنّهن شــهوانيات وغير أخلاقـيات إلى حد أنّ المرأة السوداء لا يمكن اغتصابها لأنّها ترغب في ممارسة الجنس في كل وقت.
    In the particular case of black women, only an exotic value has been attributed to them, either as sexual objects or as slaves or easy-to-manipulate servants. UN وفيما يتعلق بحالة المرأة السوداء على وجه التحديد، فإنها لم تمنح سوى قيمة غريبة جدا، سواء باعتبارها موضوعا جنسيا أو جارية أو خادمة يسهل التلاعب بها.
    One highly acclaimed initiative began in 1992, when UNIFEM supported the first Encounter of black women from Latin America and the Caribbean, held in the Dominican Republic. UN وقد بدأت في عام ١٩٩٢ مبادرة أخرى تم الترحيب بها بشدة ، حين قام الصندوق بدعم المقابلة اﻷولى للنساء السود من امريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي عقدت في الجمهورية الدومينيكية.
    The tables above provide no information on the number of black women in the Legislative. UN لا تقدم الجداول الواردة أعلاه معلومات عن عدد النساء السود في الفرع التشريعي.
    In this context, the investigation into the problem of the sterilization of black women, which he proposed in his mission report, should be carried out. UN وفي هذا السياق فإن التحقيق في مشكلة تعقيم النساء السود الذي اقترح الاضطلاع به في تقريره عن البعثة التي قام بها للبرازيل يجب أن ينجز على النحو المطلوب.
    The regional INAMU office in Limón therefore convened a meeting of black women leaders from the province to discuss and organize a conference for black women. UN ولذا، فقد دعا المكتب الإقليمي للمعهد الوطني للمرأة في ليمون إلى عقد اجتماع لزعيمات النساء السود بالمقاطعة لمناقشة وتنظيم مؤتمر لنساء السود.
    Although not specifically directed at women, the affirmative action policy adopted by the Ministry for External Relations to encourage the entrance of Afro-descendents into the diplomatic career has also resulted in the entrance of black women. UN ورغم أن سياسة العمل الإيجابي التي اعتمدتها وزارة الخارجية لتشجع التحاق البرازيليين من أصل أفريقي بالسلك الدبلوماسي لم تكن موجهة للمرأة بصفة خاصة، فقد أسفرت أيضا عن التحاق النساء السود بالسلك الدبلوماسي.
    With regard to the appointment of black women to the judiciary, she confirmed that the Judicial Appointments Commission was taking action to increase the representation of ethnic minorities. UN 4- وفيما يتعلق بتعيين النساء السود في القضاء، أكدت أن لجنة التعيينات القضائية تتخذ الإجراءات اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات العرقية.
    The number of black women incarcerated in state prisons for drug—related offences increased more than eightfold (828 per cent) from 1986 to 1991. Ibid., p. 1. UN وزاد عدد النساء السود المحبوسات في سجون الولايات بسبب جرائم متعلقة بالمخدرات، إلى أكثر من ثمانية أضعاف (828 في المائة) من عام 1986 إلى عام 1991(17).
    208. The Committee is concerned that the report does not contain information on the situation of minorities in the State party, and in particular, that of black women. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    208. The Committee is concerned that the report does not contain information on the situation of minorities in the State party, and in particular, that of black women. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    In 2010 the publication of a guide for black women's political participation and the realization of the Second National Seminar of black women's Empowerment were proposed to continue the works. UN وفي عام 2010، اقتُرِح، استمراراً لهذا العمل، نشر دليل للمشاركة السياسية من جانب المرأة السوداء وتفعيل الحلقة الدراسية الوطنية الثانية لتمكين المرأة السوداء.
    The Act seeks to correct the apartheid legacy of racial imbalances in ownership, control and participation within the South African economy and mainstreams the empowerment of black women in its provisions. UN يسعى هذا القانون إلى تصحيح تركة الاختلالات العنصرية للفصل العنصري في الملكية، والإقامة، والمشاركة في إطار اقتصاد جنوب أفريقيا، ويجسد في أحكامه تمكين المرأة السوداء.
    34. There was also mention of the negative portrayal of black women in the media, which contributed to their being victims of violence. UN 34- كما أشير إلى التصوير السلبي للنساء السود في وسائط الإعلام مما يساهم في جعلهن ضحايا للعنف.
    The Women’s Association of Black Culture in Porto Alegre is another organization aiming to address the special problems of black women by providing them with leadership and political awareness. UN والرابطة النسائية لثقافة السود في بورتو أليفري هي منظمة أخرى تهدف إلى معالجة المشاكل الخاصة للنساء السود بأن توفر لهن التوجيه والوعي السياسي.
    That 31.1 per cent of black women who work, work in domestic service indicates the nature of social oppression which exists in South Africa. UN وتبلغ نسبة النساء السوداوات اللاتي يعملن في الخدمات المنزلية ١,١٣ في المائة مما يشير إلى طابع الاضطهاد الاجتماعي القائم في جنوب أفريقيا.
    A major victory for economic rights of black women generally and women married under customary law in particular; UN تحقق انتصار كبير للحقوق الاقتصادية للمرأة السوداء عموماً والمرأة المتزوجة بموجب القانون العرفي على وجه الخصوص؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus