"of bolivian" - Traduction Anglais en Arabe

    • البوليفيين
        
    • البوليفية
        
    • البوليفي
        
    • في بوليفيا
        
    • بوليفيين
        
    :: Goal 2. Telephone and internet services for 100 per cent of Bolivian women and men. UN :: الهدف الثاني: توفير خدمات الهاتف والانترنت لـ 100 في المائة من البوليفيين نساءً ورجالاً.
    Achieving respect for and exercise of the rights of Bolivian emigrants and their participation in the building of the Plurinational State. UN :: تحقيق الاحترام للمهاجرين البوليفيين وممارسة حقوقهم واشتراكهم في بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Through this Ministry, and on the occasion of this historic event, the Government of Bolivia, shares the satisfaction of Bolivian citizens of Israeli and Palestinian descent. UN وبمناسبة هذا الحدث التاريخي، تعلن حكومة بوليفيا، عن طريق وزارتها هذه، أنها تشاطر أخيرا مواطنيها البوليفيين المنحدرين من أصول اسرائيلية وفلسطينية ارتياحهم.
    This factor also contributed to the weakness of Bolivian export sales. UN وساهم هذا العامل أيضا في ضعف المبيعات من الصادرات البوليفية.
    In the area of control and interdiction, UNDCP is assisting with the training of Bolivian authorities to combat drug trafficking. UN وفي ميدان المراقبة والحظر، يقدم اليوندسيب المساعدة في مجال تدريب السلطات البوليفية على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    However, this did not happen and he remained in prison in violation of Bolivian national law. UN غير أن ذلك لم يحصل ولا يزال رهن الاحتجاز خلافاً للقانون الوطني البوليفي نفسه.
    It endeavours to improve the quality of life of Bolivian men and women by means of a fairer distribution and better administration of public resources. UN ويسعى لتحسين نوعية الحياة للرجال والنساء في بوليفيا عن طريق توزيع أكثر عدلا، وإدارة أفضل للموارد العامة.
    37. In the light of the forthcoming presidential elections in 2014, the Committee encourages the efforts of the State party to guarantee the right to vote of Bolivian migrant workers living abroad. UN 37- في ضوء الانتخابات الرئاسية المقبلة التي ستنظَّم في عام 2014، تشجع اللجنة الدولة الطرف على حشد جهودها لكي تضمن الحق في التصويت للعمال المهاجرين البوليفيين المقيمين في الخارج.
    It also encourages the State party to promote the participation of Bolivian migrant workers and members of their families in drawing up voluntary return programmes. UN وهي علاوةً على ذلك تحث الدولة الطرف على تشجيع مشاركة العمال المهاجرين البوليفيين وأفراد أسرهم في وضع برامج العودة الطوعية تلك.
    For example, its cooperation in human resources training meets the international standards of United Nations agencies, and Cuba is investing millions of dollars in the academic training of thousands of Bolivian students on full scholarships. UN ويجدر بالذكر التعاون القائم في تدريب الموارد البشرية والذي ظل يتقيد بمستويات المعايير الدولية لمؤسسات الأمم المتحدة، ويجني ملايين الدولارات التي تستثمرها كوبا في تعليم الطلبة البوليفيين المستفيدين من المنح الدراسية الكاملة.
    The first phase of projects for the documentation of Bolivians abroad began in 2008, focusing on the countries where the majority of Bolivian emigrants live. UN وفي عام 2008، بدأ تنفيذ المرحلة الأولى من المشروعات المتعلقة بوثائق البوليفيين في الخارج بالتركيز على البلدان التي يعيش فيها أغلبية من المهاجرين البوليفيين.
    160. Argentina's 1997 report (CERD/C/299/Add.11, para. 32) describes the migration of Bolivian nationals into Argentina and the measures that are being taken in that regard. UN ٠٦١- ويشير تقرير جمهورية اﻷرجنتين للعام ٧٩٩١ )CERD/C/299/Add.11، الفقرة ٢٣( إلى هجرات المواطنين البوليفيين في اﻷرجنتين وإلى مختلف اﻹجراءات التي تُتخذ في هذا الميدان.
    For example, its cooperation in human resources training meets the international standards of United Nations agencies, and Cuba is investing millions of dollars in the academic training of thousands of Bolivian students on full scholarships. UN ويجدر بالذكر التعاون القائم في تدريب الموارد البشرية المحتفظ فيه على مستويات المعايير الدولية لمؤسسات الأمم المتحدة، ويجني ملايين الدولارات التي تستثمرها كوبا في تعليم آلاف الطلبة البوليفيين من أصحاب المنح الدراسية الكاملة.
    The Constitution recognizes the right of Bolivian men and women to decent working conditions without discrimination and with fair, equitable and satisfactory remuneration or wages that will ensure a decent standard of living for themselves and their families, in addition to a stable source of work, on equitable and satisfactory terms. UN ويعترف دستور الدولة السياسي بالعمل اللائق بوصفه حقاً من حقوق البوليفيين كافة دون تمييز، ويقتضي الحصول على أجور أو مكافآت عادلة ومتساوية ومُرضية، ويضمن لهم ولأسرهم حياةً كريمة واستقراراً وظيفياً في ظروفٍ متساوية ومُرضية.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize institutions and restore their credibility. UN ويمثل الأخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات واستعادة مصداقيتها؛
    OHCHR organized training courses for some 150 representatives of Bolivian civil society organizations on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونظمت المفوضية دورات تدريبية بشأن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لنحو 150 من ممثلي منظمات المجتمع المدني البوليفية.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize the institutions and restore their credibility. UN ويمثل اﻷخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات وإعادة مصداقيتها.
    I'll take a kilo of Bolivian yayo and a nuclear warhead. Open Subtitles سأحصل على كيلوجرام من اليايو البوليفي ورأس حربية نووية
    ...Zak had raised it to 5,000 and a gram of Bolivian dancing dust. Open Subtitles زاك طوّرها إلى خمسة آلاف و قرام من الكوكايين البوليفي
    After 36 months had passed without a sentence, he was still not released, in breach of Bolivian national law. UN وبعد انتهاء المدة القصوى المحددة بـ 36 شهراً دون إصدار الحكم، لم يُفرَج عنه حتى الآن، وهو ما يشكل انتهاكاً للقانون المحلي البوليفي.
    Since the report stated that the Convention was not part of Bolivian law, she wondered whether women could invoke it when demanding their rights before Bolivian courts or authorities. UN وبما أن التقرير أشار الى أن الاتفاقية لا تعتبر جزءا من القانون في بوليفيا، فقد تساءلت ما إذا كان بإمكان المرأة المطالبة بحقوقها أمام المحاكم أو السلطات في بوليفيا بناء عليها.
    They also requested information on surrogate mothers and on adoption of Bolivian children by women outside Bolivia. UN كما طلبوا معلومات عن اﻷمهات البديلات وعن إمكانية تبني نساء خارج بوليفيا ﻷطفال بوليفيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus