"of bonds" - Traduction Anglais en Arabe

    • السندات
        
    • سندات
        
    • للسندات
        
    Meanwhile, the volume of bonds outstanding declined by 13 per cent and its share in total external debt fell to 14 per cent. UN وفي الوقت ذاته تدنى حجم السندات المتداولة بنسبة ١٣ في المائة وانخفض نصيبها في مجموع الديون الخارجية إلى ١٤ في المائة.
    Marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. UN إن الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    These securities which can potentially subject any organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. UN وتتألف هذه الأوراق المالية بشكل رئيسي من السندات وشهادات الإيداع، وقد تعرِّض أي منظمة لمجموعة من المخاطر الائتمانية.
    Such a mechanism may also play an essential role in the issuance of bonds and other negotiable instruments by the concessionaire. UN كما يمكن أن تلعب آلية كهذه دورا أساسيا في إصدار صاحب الامتياز سندات وغير ذلك من الصكوك القابلة للتداول.
    Historical examples of debt being indexed to commodity prices through the issuance of bonds linked to commodity prices were mentioned in this context. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية.
    In the case of bonds, the main reason for a gradual change is that some time may be required before continental European bond markets deepen sufficiently to be attractive to large numbers of international investors. UN وفيما يتعلق بالسندات، فإن السبب الرئيسي لتحقيق تغيير تدريجي هو أنه قد يلزم انقضاء بعض الوقت قبل أن تترسخ جذور أسواق القارة اﻷوروبية للسندات بقدر كاف لتجتذب عددا كبيرا من المستثمرين الدوليين.
    Movements in the value of bonds during the biennium are detailed in the following table: UN وترد تفاصيل الحركة في قيمة السندات أثناء فترة السنتين في الجدول التالي:
    The marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. UN الأوراق المالية القابلة للتداول والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    The decrease was mostly attributable to redemption of bonds, which matured or were called during the period. UN ويعزى الانخفاض في معظمه إلى استرداد قيمة السندات التي استحق استهلاكها أو استردت قيمتها خلال تلك الفترة.
    The marketable securities that potentially subject the organization to concentrations of credit risk consist primarily of bonds and certificates of deposit. UN الأوراق المالية القابلة للتسويق والتي قد تعرّض المنظمة لمخاطر ائتمانية جمة تتكون أساسا من السندات وشهادات الإيداع.
    The negative performance contributors were the underperformance of Japanese small-cap external funds and the underperformance of bonds denominated in yen. UN وأما عاملا الأداء السلبيان فهما قصور أداء الصندوق الخارجي الياباني لرؤوس الأموال الصغيرة وقصور أداء السندات الصادرة بالين.
    The role of bonds in financing infrastructure development also needs to be also recognized. UN وينبغي أيضاً الاعتراف بدور السندات في تمويل تطوير البنية الأساسية.
    On the other hand, the Court had rejected a complaint concerning the application of bonds in exchange for property, issued by the Government as part of its property restitution programme. UN ومن الجانب الآخر رفضت المحكمة شكوى تتعلق بتطبيق السندات التي تصدرها كجزء من برنامجها لرد الممتلكات عوضاً عن الممتلكات.
    The financial assets that can potentially expose UNFPA to a concentration of credit risk consist primarily of bonds and money market instruments. UN والأصول المالية التي قد تعرّض الصندوق لمخاطر ائتمانية شديدة تتألف في الأساس من السندات وأدوات أسواق المال.
    Financing by the Bank is also done through the issuance of bonds which are sold to commercial banks. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    The solution involves a combination of cash payments and issuance of bonds. UN ويتمثل الحل في تسديد جزء من الدين نقدا وتسديد الجزء الآخر في صورة سندات.
    Its unique feature would be to front-load aid flows through the issuance of bonds guaranteed by participating Governments that will allow aid commitments to be spent before they are budgeted. UN وتتمثل سمته الفريدة في تأمين تدفقات المعونة في المرحلة الأولى، عن طريق إصدار سندات مضمونة من الحكومات المشتركة مما يسمح بصرف التزامات المعونة قبل إدراجها في الميزانية.
    Historical examples of debt being indexed to commodity prices through the issuance of bonds linked to commodity prices were mentioned in this context. UN وأُشير في هذا الصدد إلى أمثلة تاريخية على ربط الدين بأسعار السلع الأساسية عن طريق إصدار سندات ترتبط بأسعار السلع الأساسية.
    Moreover, women have been the main beneficiaries of a number of programmes, accounting for 78 per cent of bonds under the social housing programme, 62 per cent for urban housing and 51 per cent for land titles. UN كما شكلت المرأة أكبر نسبة من المستفيدين من بعض البرامج، حيث مثلت 78 في المائة من المستفيدين من سندات برنامج السكن الاجتماعي، و62 في المائة من السكن الحضري و51 في المائة من سندات الملكية.
    The book values of bonds as at the reporting date were as follows: UN وكانت القيم الدفترية للسندات في تاريخ الإبلاغ كما يلي:
    Monitor the implementation of the new Charles River system and the manual adjustment of bonds UN أن يرصد تنفيذ نظام تشارلز ريفر والتعديل اليدوي للسندات
    The book values of bonds as at the reporting date were as follows: UN وكانت القيم الدفترية للسندات في تاريخ الإبلاغ كما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus