The admission of Burundi and Rwanda to the East African Community was another factor which advanced the implementation of the Framework. | UN | وأعتبر أن قبول بوروندي ورواندا أعضاءً في جماعة شرق أفريقيا يمثل عاملاً آخر يساعد على تنفيذ الإطار. |
The survival of the populations of Burundi and Rwanda and of the Kivu people in Zaire is at stake, as well as the security and prosperity of Central Africa as a whole. | UN | إن بقاء سكان بوروندي ورواندا وشعب كيفو في زائير يتعرض للخطر كما يتعرض للخطــر أمن وازدهار أفريقيا الوسطى بأكملها. |
He requested the delegations of Burundi and Rwanda to convey the Committee's sincere condolences to their respective Governments and to the families of the two Presidents. | UN | ودعا ممثلي بوروندي ورواندا إلى نقل أخلص تعازي اللجنة كل إلى حكومته وإلى أسرة كل من الرئيسين. |
On behalf of the members of the Asian Group, I extend our deepest condolences to the Governments and peoples of Burundi and Rwanda upon the tragic deaths of President Cyprien Ntaryamira and President Juvénal Habyarimana. | UN | ونيابة عن أعضاء المجموعة اﻵسيوية، أقدم تعازينا العميقة الى حكومتي وشعبي بوروندي ورواندا بمناسبة الوفاة المأساوية للرئيس سيبيرنين نتارياميرا والرئيس خوفينال هابيارميانا. |
This idea of a military presence in Zaire might meet with a favourable response, provided it is stipulated that the aim is to help the Government of Zaire to maintain peace and security in the Zairian province of Kivu, disarm the armed bands and deter any subversive elements from moving towards the frontiers of Burundi and Rwanda. | UN | ويمكن قبول فكرة الوجود العسكري في زائير هذه شريطة أن يتم تحديد أنها تهدف إلى مساعدة حكومة زائير على صون السلم واﻷمن في مقاطعة كيفو الزائيرية، وتجريد العصابات المسلحة من اﻷسلحة، والردع عن كل تحرك ذي طابع تخريبي في اتجاه الحدود البوروندية والرواندية. |
I wish, on behalf of the member States of the Latin American and Caribbean Group, which I have the honour to represent this month, to express sincere condolences to the Governments and peoples of Burundi and Rwanda and to the thousands of women and children affected. | UN | وأود باسم الدول اﻷعضاء في مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي أتشرف بتمثيلها هذا الشهر أن أعرب عن أخلص تعازينا لحكومتي وشعبي بوروندي ورواندا وﻵلاف النساء واﻷطفال المنكوبين. |
3 follow-up meetings with the Economic Community of the Great Lakes Countries and the Governments of Burundi and Rwanda on the tripartite agreement between Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo | UN | 3 اجتماعات متابعة مع الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وحكومتي بوروندي ورواندا بشأن الاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: 3 follow-up meetings with the Economic Community of the Great Lakes Countries and the Governments of Burundi and Rwanda on the tripartite agreement between Rwanda, Burundi and the Democratic Republic of the Congo | UN | :: 3 اجتماعات متابعة مع الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وحكومتي بوروندي ورواندا بشأن الاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Special attention was devoted to the cases of Burundi and Rwanda, and United Nations missions were dispatched to those countries in view of the extreme gravity of the situation there. | UN | وقد حظيت حالتا بوروندي ورواندا باهتمام خاص وأرسلت إليهما بعثات من اﻷمم المتحدة نظرا للخطورة البالغة للحالة السائدة فيهما. |
Special attention has been devoted to the cases of Burundi and Rwanda, and United Nations missions have been despatched to those countries in view of the extreme gravity of the situation there. | UN | وقد حظيت حالتا بوروندي ورواندا باهتمام خاص، وأوفدت اليهما بعثات من اﻷمم المتحدة نظراً للخطورة البالغة للحالة السائدة فيهما. |
At the 28th meeting, on the same day, statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Burundi and Rwanda in connection with the statement made by Mr. Okitundu, followed by a statement in exercise of the equivalent of the right of reply by the Observer for the Democratic Republic of the Congo; | UN | وفي الجلسة الثامنة والعشرين، المعقودة في اليوم نفسه، أدلى ممثلا بوروندي ورواندا ببيانين ممارسة لحق الرد فيما يتصل بالبيان الذي أدلى به السيد أوكيتوندو، تلاه بيان أدلى به المراقب عن جمهورية الكونغو الديمقراطية ممارسة لما يعادل حق الردّ؛ |
In May, in view of continuing violence in the Great Lakes region of Central Africa, I urged the leaders of Burundi and Rwanda to redouble their efforts to build stable peace, national unity and respect for human rights. | UN | ففي أيار/ مايو وإزاء استمرار العنف في منطقة البحيرات الكبرى في وسط أفريقيــا، ناشدت زعيمي بوروندي ورواندا مضاعفة جهودهما مــن أجل إحلال سلام دائم وتحقيق الوحدة الوطنية وكفالــة احترام حقوق اﻹنسان. |
The Council notes with concern that these actions add to the instability in the east of the Democratic Republic of the Congo and threaten regional stability, have severe humanitarian consequences, especially by increasing the numbers of internally displaced persons and refugees, and could threaten the border security of Burundi and Rwanda. | UN | ويلاحظ المجلس بقلق أن هذه الأعمال تزيد من حالة عدم الاستقرار في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية وتهدد الاستقرار الإقليمي، وتترتب عليها عواقب إنسانية وخيمة، لا سيما زيادة أعداد المشردين داخليا واللاجئين، ويمكن أن تهدد الحالة الأمنية على حدود بوروندي ورواندا. |
The United Nations High Commissioner for Refugees wrote to the Heads of State of Burundi and Rwanda protesting at this forced repatriation, which was carried out in contravention of the relevant Tripartite Commission and in collusion between the armed forces of the countries concerned. | UN | وكتبت مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى رئيسي الدولة في بوروندي ورواندا تحتج علــى هــذا الترحيل القسري الذي تم بما يتعارض مع ما قضت به اللجنة الثلاثية المختصة وبتواطؤ بين القوات المسلحة للبلدين المعنيين. |
" The Security Council is deeply disturbed by the tragic incident that resulted in the deaths of the Presidents of Burundi and Rwanda on 6 April 1994 and the ensuing violence. | UN | " يشعــر مجلس اﻷمن بانزعاج بالغ إزاء الحادث اﻷليم الذي أدى إلى وفاة رئيسَي بوروندي ورواندا يوم ٦ نيسان/ابريل ٤٩٩١ وأعمال العنف اللاحقة له. |
39. A Tripartite Agreement for the voluntary repatriation of Rwandan refugees was signed between the Governments of Burundi and Rwanda and UNHCR on 14 December 1994. | UN | ٣٩ - ووقع اتفاق ثلاثي لﻷطراف في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بين حكومتي بوروندي ورواندا والمفوضية ﻹعادة للاجئين الروانديين الى وطنهم طواعية. |
" The Security Council is deeply disturbed by the tragic incident that resulted in the deaths of the Presidents of Burundi and Rwanda on 6 April 1994 and the ensuing violence. | UN | " يشعــر مجلس اﻷمن بانزعاج بالغ إزاء الحادث اﻷليم الذي أدى إلى وفاة رئيسَي بوروندي ورواندا يوم ٦ نيسان/ابريل ٤٩٩١ وأعمال العنف اللاحقة له. |
7. Following the assassination of the Presidents of Burundi and Rwanda in the vicinity of Kigali airport on 6 April 1994, a genocide began that would cost the lives of several hundred thousand Rwandans. | UN | ٧ - في أعقاب اغتيال رئيسي بوروندي ورواندا في المنطقة المجاورة لمطار كيغالي في ٦ نيسان/ أبريل ٤١٩٩ بدأت عملية إبادة جماعية كان من شأنها أن أودت بحياة مئات اﻵلاف من الروانديين. |
32. Early in June, some 10,000 Rwandan asylum-seekers, who had been arriving since March, were declared illegal immigrants following a joint decision by the Governments of Burundi and Rwanda. | UN | 32 - وفي أوائل حزيران/يونيه، أُعلن عن اعتبار 000 10 من ملتمسي اللجوء الروانديين الذين ظلوا يتوافدون إلى البلد منذ آذار/مارس مهاجرين غير شرعيين عقب اتخاذ قرار مشترك من جانب حكومتي بوروندي ورواندا. |