"of business activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأنشطة التجارية
        
    • أنشطة الأعمال التجارية
        
    • للأنشطة التجارية
        
    • لأنشطة الأعمال
        
    • أنشطة قطاع الأعمال
        
    • من أنشطة الأعمال
        
    Administrative sanction will include freezing of business activities and dismissal of the bank's board of management. UN وتشمل الجزاءات الإدارية تجميد الأنشطة التجارية للمصرف وحل مجلس إدارته.
    The Working Group therefore announced that it would specifically address the situation of indigenous peoples as a group vulnerable to the impact of business activities. UN وأعلن بالتالي أنه سيتناول على وجه التحديد وحالة الشعوب الأصلية كفئة ضعيفة أمام أثر الأنشطة التجارية.
    Section 309 PC refers to bribery acts committed in the course of business activities involving a servant or agent of a company. UN وتشير المادة 309 من قانون العقوبات إلى أعمال الرشوة المرتَكبة أثناء مزاولة الأنشطة التجارية التي يكون موظفٌ في إحدى الشركات أو وكيل لها ضالعًا فيها.
    Other treaty bodies have also elaborated on the implications of the State duty to protect human rights in the context of business activities in observations on State parties' reports. UN كما تناولت هيئات معاهدات أخرى بإسهاب الآثار المترتبة على واجب الدولة المتمثل في حماية حقوق الإنسان في سياق أنشطة الأعمال التجارية وذلك في ملاحظاتها على التقارير المقدَّمة من الدول الأطراف.
    The Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should take the lead in exploring how the integration of the Guiding Principles can ensure coherence and contribute to reducing the adverse impact on human rights of business activities in humanitarian situations. UN وينبغي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن يأخذا بزمام المبادرة في استكشاف سبل إدماج المبادئ التوجيهية بما يكفل الاتساق ويسهم في الحد من الآثار السلبية المترتبة في حقوق الإنسان على أنشطة الأعمال التجارية في الحالات الإنسانية.
    2. Monitor, measure and communicate the environmental, social and economic impacts of business activities on land and strive to eliminate or minimize negative impacts; UN 2- رصد وقياس التأثيرات البيئية والاجتماعية والاقتصادية للأنشطة التجارية على الأراضي، والتعريف بها، والسعي إلى القضاء على التأثيرات السلبية أو التقليل منها؛
    It lays down the principle of prioritizing the lives and health of citizens over the economic imperatives of business activities, as well as State responsibility for ensuring road safety. UN وهو يرسخ مبدأ إعطاء الأولوية لحياة وصحة المواطنين قبل الحتميات الاقتصادية لأنشطة الأعمال التجارية، وأيضا مسؤولية الدولة عن كفالة سلامة الطرق.
    3. Human rights impacts of business activities UN 3- آثار الأنشطة التجارية على حقوق الإنسان
    Instead it seeks to provide States with a framework for implementing the Convention as a whole with regard to the business sector whilst focusing on specific contexts where the impact of business activities on children's rights can be most significant. UN وإنما يسعى إلى تزويد الدول بإطار لتنفيذ الاتفاقية ككل فيما يتعلق بقطاع الأعمال التجارية، مع التركيز على السياقات المحددة التي يكون تأثير الأنشطة التجارية فيها على حقوق الطفل أكثر أهمية.
    :: In its consultations with Member States, the Panel observed a marked increase in awareness regarding sanctions implementation, the need for strengthened export controls, and for vigilance over specific sectors of business activities. UN وفي مشاوراته مع الدول الأعضاء، لاحظ الفريق ازديادا ملحوظا للوعي بشأن تنفيذ الجزاءات، والحاجة إلى تعزيز الرقابة على الصادرات، وزيادة اليقظة في مراقبة قطاعات معينة من الأنشطة التجارية.
    There was a need to prevent restrictions of competition in various cases related to the Government's involvement in or regulation of business activities as well as its assistance to enterprises. UN وقال إن ثمة حاجة أيضاً لمنع فرض القيود على المنافسة في مختلف القضايا المتصلة بمشاركة الحكومة في الأنشطة التجارية أو تنظيمها إضافة إلى المساعدة التي تقدمها للمشاريع التجارية.
    However, the termination of business activities or the said interruption of four months is not a requirement for the payment of unemployment benefit, for example, if the person's full-time employment has been irregular. UN على أن توقف الأنشطة التجارية أو الانقطاع المذكور لمدة أربعة أشهر ليسا شرطين لدفع استحقاق البطالة، ومن ذلك مثلاً إذا كان الشخص قد عمل عملاً متفرغاً ولكن بدون انتظام.
    These are sets of social and environmental indices based on objective criteria against which companies are monitored as a means of changing the nature of business activities through investors and markets. UN وهي مجموعة من المؤشرات الاجتماعية والبيئية القائمة على معايير موضوعية تُرصد الشركات على أساسها كوسيلة لتغيير طبيعة الأنشطة التجارية من خلال المستثمرين والأسواق.
    Following a comparative analysis of all claims in the first instalment, particularly in the light of the types of business activities represented therein, the Panel found that the claims were predominantly based on the loss of tangible assets. UN 338- بعد إجراء تحليل مقارن لجميع المطالبات المقدمة في الدفعة الأولى، ولا سيما على ضوء الأنشطة التجارية المبينة فيها، وجد الفريق أن المطالبات تستند في المقام الأول إلى خسارة الأصول المادية.
    As the full resumption of business activities would not necessarily have taken place immediately upon cessation of military operations, there may have been a period of time during which those events would have had a continuing effect on the business of the claimant. UN 115- وإذا كان استئناف الأنشطة التجارية استئنافاً كاملاً لم يحدث بالضرورة فور انتهاء العمليات العسكرية، أمكن انقضاء فترة استمر فيها تأثير هذه الأحداث على النشاط التجاري لصاحب المطالبة.
    As the full resumption of business activities would not necessarily have taken place immediately upon cessation of military operations, there may have been a period of time during which those events would have had a continuing effect on the business of the claimant. UN 121- ولما كان استئناف الأنشطة التجارية كاملةً لم يحدث بالضرورة فور انتهاء العمليات العسكرية، فربما انقضت فترة استمر فيها تأثير هذه الأحداث على النشاط التجاري لصاحب المطالبة.
    Moreover, by identifying challenges and their nature, discussions could also consider possible good practices and the role that different stakeholders could play in ensuring the effective implementation of the Guiding Principles, and ultimately the enhanced protection and respect of human rights in the context of business activities. UN ويضاف إلى ذلك، أنه من خلال تحديد التحديات وطبيعتها، يمكن أن تتناول المناقشات أيضاً الممارسات الجيدة الممكنة والدور الذي يمكن أن يقوم به أصحاب المصلحة لضمان التنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، ومن ثم تعزيز حماية حقوق الإنسان واحترامها في سياق أنشطة الأعمال التجارية.
    As previously stated, the Working Group has welcomed and relied on such information to identify gaps in the protection of human rights of specific groups in the context of business activities. UN وكما ذكر سابقا، رحب الفريق العامل بهذه المعلومات واعتمد عليها لتحديد ثغرات حماية حقوق الإنسان لفئات محددة في سياق أنشطة الأعمال التجارية.
    In the course of globalization of business activities large German companies had an increased demand for capital and were thriving to participate in large international capital markets, especially the New York Stock Exchange - the largest capital market in the world. UN 14- في سياق عولمة أنشطة الأعمال التجارية زاد طلب الشركات الألمانية الكبيرة على رؤوس الأموال وسعت للمشاركة في الأسواق المالية الدولية الكبيرة، ولا سيما بورصة نيويورك، أكبر سوق مالية في العالم.
    It seeks to achieve international frameworks for social dialogue and collective bargaining, and systems of corporate governance that hold management accountable for the social impact of business activities. UN ويسعى إلى إقامة أطر عالمية للحوار الاجتماعي والتفاوض الجماعي، ونظم لحوكمة الشركات تُخضع الإدارات للمساءلة بخصوص التأثير الاجتماعي للأنشطة التجارية.
    To some, e-commerce is just commerce using computers while to others it is the more encompassing definition of business activities carried out over computer-mediated channels. UN فالبعض يرى أنها مجرد تجارة باستخدام الحاسوب، بينما يراها الغير بمثابة التعريف الأشمل للأنشطة التجارية التي تُمارس عبر قنوات بواسطة الحاسوب.
    This framework can assist all social actors -- Governments, companies, and civil society -- to reduce the adverse human rights consequences of business activities. UN وبوسع هذا الإطار أن يقدم المساعدة إلى جميع الجهات الفاعلة الاجتماعية، أي الحكومات والشركات والمجتمع المدني، من أجل الحد من الآثار السلبية لأنشطة الأعمال التجارية في مجال حقوق الإنسان.
    Most of these developments have arisen in response to the globalization of business activities as well as related standards and codes of corporate reporting. UN ونشأت معظم هذه التطورات استجابةً لعولمة أنشطة قطاع الأعمال وكذلك للمعايير ومدونات القواعد ذات الصلة فيما يتعلق بالإبلاغ من قبل الشركات.
    The Internet is being applied to a fast-growing number of business activities such as automation of office and production processes as well as management of customer relations and distribution and logistics networks. UN وأخذت شبكة الإنترنت تُستخدَم في عدد متزايد بسرعة من أنشطة الأعمال التجارية، مثل أتمتة العمليات المكتبية وعمليات الإنتاج، فضلاً عن إدارة العلاقات مع الزبائن وشبكات التوزيع والخدمات اللوجستية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus