"of cambodian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الكمبودية
        
    • الكمبودي
        
    • الكمبوديين
        
    • الكمبوديات
        
    • الكمبوديون
        
    • كمبوديين
        
    • كمبودي
        
    It is noted that the use of shackles is a violation of Cambodian law and is not in accordance with international human rights norms. UN وجدير بالذكر أن استعمال الأغلال يعتبر انتهاكاً للقوانين الكمبودية ويتنافى والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It is estimated that 25.7 per cent of Cambodian households are headed by women. UN ويترأس 25.7 في المائة من الأسر المعيشية الكمبودية نساء حسب التقديرات.
    The discussion had pointed out the need to change the old vision of Cambodian society, especially the code of conduct for women. UN وقالت إن المناقشة بيَّنَت الحاجة إلى تغيير نظرة المجتمع الكمبودي القديمة، لا سيما مدونة قواعد السلوك للنساء.
    Royal Decree No. NS/RKT/0201/036 on the Establishment of Cambodian National Council for Women dated 14 February 2001 UN المرسوم الملكي رقم NS/RKT/0201/036، المعني بإنشاء المجلس الكمبودي الوطني للمرأة، المؤرخ 14 شباط/ فبراير 2001
    Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons UN الصندوق الاستئماني لإعادة اللاجئين والمشردين الكمبوديين إلى وطنهم
    Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons UN الصندوق الاستئماني لإعادة اللاجئين والمشردين الكمبوديين إلى الوطن
    Moreover, United Nations officials are wholly independent and remote from the pressure of Cambodian domestic politics. UN علاوة على ذلك، فإن مسؤولي اﻷمم المتحدة مستقلون استقلالا كاملا وبعيدون عن ضغوط السياسات الداخلية الكمبودية.
    Instead, it will uphold the value of Cambodian families, minimize domestic violence as much as possible and guarantee safety for Cambodian families. UN فهو على عكس ذلك يُعلي قيمة الأسرة الكمبودية، ويحد قدر الإمكان من العنف المنزلي ويكفل السلامة للأسر الكمبودية.
    In addition, 19.6 percent of Cambodian households are headed by women. UN إضافة إلى ذلك، ترأس المرأة 19.6 في المائة من الأسر المعيشية الكمبودية.
    This is a very good example of sustainability, as well as the capacity of Cambodian women in organizing and managing such programs. UN وهذا مثال جيد على الاستدامة وعلى قدرة المرأة الكمبودية على تنظيم وإدارة هذه البرامج.
    It is further envisaged that accused might engage, or be assigned, counsel who are not of Cambodian nationality. UN كمـا وردت الإشارة إلى أنه يجوز للمتهم أن يوكـل عنـه، أو أن يعيـِّـن لـه، محــامٍ لا يحمل الجنسية الكمبودية.
    To this end, it is imperative in the exercise of his mandate that the Special Rapporteur have the opportunity to interact with all segments of Cambodian society, without any exception. UN ولذلك من الضروري أن تتاح له أثناء اضطلاعه بولايته الفرصة للتفاعل مع جميع شرائح المجتمع الكمبودي دون أي استثناء.
    Such a draft law should be based on the existing law and pay careful attention to the peculiarities of Cambodian society. UN وينبغي أن يستند مشروع القانون هذا الى القانون القائم وأن يُحرص فيه على مراعاة الخصائص المميزة للمجتمع الكمبودي.
    This will allow the Centre to develop materials responding to the particular needs and capacities of Cambodian society. UN وسيؤدي هذا الى تمكين المركز من اعداد مواد تستجيب لاحتياجات وإمكانات المجتمع الكمبودي الخاصة.
    19. There is an urgent need to reinforce the infrastructure of Cambodian primary and secondary education to ensure universal literacy and the opportunity for advancement in society. UN ١٩- توجد حاجة ملحة إلى تعزيز الهياكل اﻷساسية للتعليم الابتدائي والثانوي الكمبودي بغية ضمان التعليم الشامل لمبادئ القراءة والكتابة وضمان الفرصة للارتقاء في المجتمع.
    The findings and recommendations of the study will facilitate the development of an overall strategy to meet the challenge of rapid migration and the formulation of development policies aiming at achieving the betterment of Cambodian society. UN وستيسر الاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها الدراسة وضع استراتيجية شاملة لمواجهة تحدي الهجرة السريعة وصياغة السياسات الإنمائية الرامية إلى الوصول إلى إصلاح المجتمع الكمبودي.
    Salaries and emoluments of Cambodian judges and other Cambodian personnel shall be defrayed by the Royal Government of Cambodia. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    Privileges and immunities of Cambodian and international personnel UN الامتيازات والحصانات للموظفين الكمبوديين والدوليين
    Trust Fund for the Repatriation of Cambodian Refugees and Displaced Persons UN الصندوق الاستئماني لإعادة اللاجئين والمشردين الكمبوديين
    Salaries and emoluments of Cambodian judges and other Cambodian personnel shall be defrayed by the Royal Government of Cambodia. UN تدفع حكومة كمبوديا الملكية مرتبات ومكافآت القضاة الكمبوديين وغيرهم من الموظفين الكمبوديين.
    However, the health of Cambodian women is still very poor with malnutrition, lack of hygiene, frequent pregnancies and lack of access to health services, in particular in the rural areas. UN ومع ذلك لا تزال صحة النساء الكمبوديات ضعيفة جدا وتتسم بسوء التغذية والافتقار إلى العادات الصحية والحمل المتكرر والافتقار إلى الخدمات الصحية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    Nevertheless, he believed that Mr. Zakhia had painted an exaggerated picture of the situation. 8. Concerning article 31 of the Constitution, which dealt with the rights and obligations of Cambodian citizens, he pointed out that, in Cambodian tradition, aliens were guests. UN 8- وفيما يتعلق بالمادة 31 من الدستور الخاصة بحقوق المواطنين الكمبوديين وواجباتهم، أشار السيد أوك فاناريت إلى أن الأجانب يعتبرون بحكم العرف الكمبودي ضيوفاً ويتمتعون بالتالي بالحقوق نفسها التي يتمتع بها المواطنون الكمبوديون.
    He also called on the Thai authorities to similarly investigate another concern, namely the deaths of Cambodian loggers over recent years. UN ودعا السلطات التايلندية أيضاً إلى أن تحقق سواء بسواء في مسألة أخرى تشكل مصدراً للقلق ألا وهي وفاة حطابين كمبوديين على مدى السنوات الأخيرة.
    The definition of nationality uses the term “Khmer”, instead of “Cambodian”, which could result in the exclusion of certain ethnic minorities when the law is applied. UN فتعريف الجنسية يستخدم كلمة " خميري " بدلاً من " كمبودي " ، مما يمكن أن يؤدي إلى استبعاد أقليات إثنية معينة عند تنفيذ القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus