"of capacities in" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرات في
        
    • القدرات المتوافرة في
        
    The activities undertaken by SITE had produced good impact on policymaking and improvement of capacities in beneficiary countries. UN وأحدثت الأنشطة التي اضطلعت بها الشعبة تأثيراً جيداً على رسم السياسات وتحسين القدرات في البلدان المستفيدة.
    The focus is on the enhancement of capacities in local institutions, or sometimes, the creation of new institutions. UN ويدور التركيز حول زيادة القدرات في المؤسسات المحلية أو، أحيانا، في إنشاء مؤسسات جديدة.
    The States were to have received the support of the secretariat for the initiation of the activities of their national commissions and the enhancement of capacities in the context of the Code of Conduct for the Defence and Security Forces in Central Africa. UN فقد كان من المنتظر أن تتلقى هذه الدول الدعم من الأمانة العامة فيما يخص بدء تشغيل اللجان الوطنية وتعزيز القدرات في إطار مدونة قواعد السلوك الخاصة بقوات الدفاع والأمن في وسط أفريقيا.
    UNU has a mission to function, inter alia, as an international community of scholars, a bridge between the United Nations and the international academic community, a builder of capacities in developing countries. UN فمن مهام جامعة الأمم المتحدة القيام بدور المجتمع الدولي للدارسين، والجسر الذي يربط بين الأمم المتحدة والمجتمع الأكاديمي الدولي، وبناء القدرات في البلدان النامية، ضمن مهام أخرى.
    The Secretary-General and the Under-Secretaries-General for Political Affairs, Peacekeeping Operations and Field Support continue to work together closely to ensure that the full range of capacities in all three departments are engaged effectively and efficiently, with a minimum of overlap, to attend to the peace and security challenges facing the United Nations today. UN ويواصل الأمين العام ووكلاء الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام والدعم الميداني العمل على نحو وثيق معا لضمان توظيف كامل القدرات المتوافرة في جميع هذه الإدارات الثلاث بفعالية وكفاءة وبأدنى قدر من التداخل، بهدف التصدي لتحديات تحقيق السلام والأمن التي تواجه الأمم المتحدة حاليا.
    Establishment and/or strengthening of capacities in various institutions related to competition and consumer protection policy (Compal programme) UN :: إنشاء و/أو تدعيم القدرات في شتى المؤسسات بشأن سياسة المنافسة وحماية المستهلك (برنامج كومبال)
    The strengthening of capacities in both Departments is nearing completion with the selection of staff to 147 out of the 152 positions authorized by the General Assembly. UN وتوشك أعمال تعزيز القدرات في الإدارتين على الاكتمال، حيث اختير موظفون لشغل 147 وظيفة من أصل الوظائف التي أذنت بها الجمعية العامة والبالغ عددها 152 وظيفة.
    Web of Information for Development (WIDE) - database of capacities in developing countries UN :: شبكة المعلومات من أجل التنمية - قاعدة بيانات القدرات في البلدان النامية
    During the past year, this has included the recruitment of 579 new personnel and the development of capacities in a number of areas, including maritime patrolling, civil engineering and military policing. UN وخلال السنة الماضية، شمل ذلك تعيين 579 فردا جديدا، وتطوير القدرات في عدد من المجالات، بما فيها الدوريات البحرية والهندسة المدنية والشرطة العسكرية.
    Without a focus on interactions, it seems unlikely that it will be possible to come to conclusions related to the human factor and the building of capacities in the context of health systems and public administration. UN فبغير التركيز على أوجه التفاعل، يبدو أن من غير المرجح أن يتسنى التوصل إلى استنتاجات ذات صلة بالعامل البشري وبناء القدرات في سياق النظم الصحية والإدارة العامة.
    Two high-level training workshops for policymakers to promote the need for funding and sustaining a national and subregional network of capacities in water variability management; UN وتنظيم حلقتي عمل تدريبيتين رفيعتي المستوى لصانعي القرارات من أجل تعزيز الحاجة إلى تمويل واستدامة شبكة وطنية ودون إقليمية من القدرات في إدارة تقلبية توافر المياه؛
    The development of relevant indicators and the building of capacities in developing countries in this regard require a concerted effort at the national, regional and international levels involving many stakeholders. UN ويتطلب وضع المؤشرات ذات الصلة وبناء القدرات في البلدان النامية في هذا الصدد جهوداً متضافرة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية تشمل العديد من أصحاب المصلحة.
    10. UNICEF continues to refine processes and tools to maintain the focus on results in terms of capacities in programme implementation and monitoring. UN 10 - وتواصل اليونيسيف تنقيح العمليات والأدوات من أجل الاستمرار في التركيز على النتائج من حيث القدرات في مجال تنفيذ البرامج ورصدها.
    10. UNICEF continues to refine processes and tools to maintain the focus on results in terms of capacities in programme implementation and monitoring. UN 10 - وتواصل اليونيسيف تنقيح العمليات والأدوات من أجل الاستمرار في التركيز على النتائج من حيث القدرات في مجال تنفيذ البرامج ورصدها.
    Also, the high overhead costs of technical assistance, estimated at 25 per cent of total concessional aid, support the argument that such aid could have contributed more effectively to the development of capacities in Africa. 2. Debt UN كما أن ارتفاع التكاليف العامة للمساعدة التقنية، التي تقدر بنسبة ٢٥ في المائة من مجموع المعونة ذات الشروط الميسرة، يزكي الحجة القائلة بأنه كان يمكن أن تساهم هذه المعونة بصورة أكثر فعالية في تنمية القدرات في أفريقيا.
    The learning process could also go beyond schooling and tertiary education and target the building of capacities in Government ministries and agencies as well as enterprises, through the productive sectors, including with respect to the development of public-private partnerships in the environmental field. UN ويمكن أيضا أن تتجاوز عملية التعلم المدارس والتعليم العالي لتستهدف بناء القدرات في الوزارات والوكالات الحكومية وكذلك المؤسسات من خلال القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك تطوير الشراكات بين القطاعين العام والخاص في المجال البيئي.
    2. The mission of the Centre is to contribute to the enhancement of capacities in the promotion and protection of human rights, and to support the creation and/or strengthening of national institutions. UN 2 - ويهدف المركز إلى المساهمة في تعزيز القدرات في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. وتقديم الدعم لإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية.
    2. The Centre is designed to contribute to the enhancement of capacities in the promotion and protection of human rights, and to support the creation and/or strengthening of national institutions. UN 2 - ويهدف المركز إلى المساهمة في تعزيز القدرات في مجال ترويج حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم الدعم لانشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية.
    9.1 Reaffirm the understanding that South-South cooperation is a low cost and highly effective mechanism that may efficiently contribute to the development of capacities in South American and Arab countries. UN 9-1 يؤكدون مجدداً على تفهمـهم لأن التعاون بين بلدان الجنوب يحتاج لآليات قليلة التكلفة وعالية الفاعلية، وقادرة على أن تسهم بكفاءة في تنمية القدرات في البلدان العربية وأمريكا الجنوبية.
    2. The mission of the Centre is to contribute to the enhancement of capacities in the promotion and protection of human rights, and to support the creation and/or strengthening of national institutions. UN 2 - ويهدف المركز إلى المساهمة في تعزيز القدرات في مجال ترويج حقوق الإنسان وحمايتها وتقديم الدعم لإنشاء و/أو تعزيز المؤسسات الوطنية.
    27. The Secretary-General and the Under-Secretaries-General for Political Affairs, Peacekeeping Operations and Field Support continue to work closely together to ensure that the full range of capacities in all three departments are engaged effectively and efficiently, with a minimum of overlap, to attend to the peace and security challenges facing the United Nations today. UN 27 - ويواصل الأمين العام ووكلاء الأمين العام للشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام والدعم الميداني العمل على نحو وثيق معا لكفالة توظيف كامل القدرات المتوافرة في جميع هذه الإدارات الثلاث بفعالية وكفاءة وبأدنى قدر من التداخل، بهدف التصدي لتحديات تحقيق السلام والأمن التي تواجه الأمم المتحدة حاليا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus