"of capital flight" - Traduction Anglais en Arabe

    • هروب رأس المال
        
    • هروب رؤوس الأموال
        
    • رأس المال الهارب
        
    • من هروب رؤوس
        
    The view was expressed that the programme should address the problems of capital flight and brain drain. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يتناول مشكلتي هروب رأس المال ونزوح الأدمغة.
    The view was expressed that the programme should address the problems of capital flight and brain drain. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يتناول مشكلتي هروب رأس المال ونزوح الأدمغة.
    A significant proportion of their domestic savings is lost to African countries as a result of capital flight. UN فهناك خسارة كبيرة في نسبة المدخرات المحلية تحدث في البلدان الأفريقية نتيجة هروب رأس المال.
    The savings gap has tended to further widen owing to outflows in the form of capital flight. UN وتنزع الثغرة في الوفورات إلى المزيد من الاتساع بفعل التدفقات إلى الخارج التي تتخذ شكل هروب رؤوس الأموال.
    The Report underscores the need to address the problem of capital flight to release more resources for investment in Africa. UN ويؤكّد التقرير على الحاجة إلى معالجة مشكلة هروب رؤوس الأموال من أجل التمكّن من رصد المزيد من الموارد للاستثمار في أفريقيا.
    The amount of capital flight from developing countries alone is not known. UN وحجم رأس المال الهارب من البلدان النامية وحدها غير معروف.
    Proceeds of corruption that are transferred abroad thus constitute a substantive part of capital flight throughout the world. UN ومن ثم، فإن العائدات المتأتية من الفساد التي تُحوّل إلى الخارج تشكل جزءا هاما من هروب رؤوس الأموال في جميع أنحاء العالم.
    Regarding potential benefits of portfolio - equity flows, openness to foreign providers might also increase the probability of capital flight and volatility accompanying such benefits. UN وفيما يتعلق بالفوائد المحتملة لتدفقات الاستثمار في حوافظ الأسهم، قد يزيد الانفتاح على مقدمي الخدمات الأجانب أيضاً من احتمال هروب رأس المال وعدم الاستقرار المصاحب لهذه الفوائد.
    At the end of 1991, the average ratio of capital flight to debt was estimated at over 40 per cent for a sample of 18 countries for which data were available. UN وفي نهاية عام ١٩٩١ قدر متوسط نسبة هروب رأس المال إلى الدين بأكثر من ٤٠ في المائة من عينة شملت ١٨ بلدا توفرت عنها بيانات.
    To the extent that capital markets spread risks among investors and create investment opportunities for non-professional and typically small investors, they contribute to addressing the problem of capital flight. UN وتسهم أسواق رأس المال في معالجة مشكلة هروب رأس المال بقدر توزيعها للمخاطر بين المستثمرين وتهيئة فرص استثمار للمستثمرين غير المحترفين والصغار عادة.
    Better governance and law enforcement, as well as economic policy reforms and political stability are required to reduce the incidence of capital flight. UN وتقليل هروب رأس المال يتطلب تحسين الإدارة وإنفاذ القوانين، وكذلك إدخال إصلاحات على السياسات الاقتصادية وتحقيق الاستقرار السياسي.
    However, domestic pressures for economic privileges or threats of capital flight should not prevent the State from mobilizing domestic resources, especially when they are based on rents. UN ولكن، ينبغي ألا تتسبب الضغوط الداخلية من أجل الحصول على مزايا اقتصادية أو التهديدات باحتمال هروب رأس المال في منع الدول من تعبئة الموارد الداخلية، وخاصة إذا كان أساسها رسوم الانتفاع.
    Moreover, it has provoked a serious deterioration of the terms of trade and an increase of capital flight, which nowadays is the largest in the world in regional terms. UN وعلاوة على ذلك، أدى هذا إلى ترد في معدلات التبادل التجاري، وزيادة في هروب رأس المال أصبحت تمثل الآن أكبر معدل في العالم على صعيد أي من المناطق.
    34. At the Civil Society Forum, which took place on the occasion of UNCTAD XII, the impact of capital flight on domestic resource mobilization was referred to in the resulting Declaration as follows:28 UN 34 - وفي منتدى المجتمع المدني، الذي عقد بمناسبة الأونكتاد الثاني عشر، أشير إلى أثر هروب رأس المال على تعبئة الموارد المحلية في الإعلان المنبثق عن الندوة، على النحو التالي(28):
    Second, the prospect of capital flight also forces Governments into a conservative fiscal policy stance, which often results in cuts in Government expenditure, especially in the social and infrastructure sectors. UN وثانيا، إن احتمال هروب رأس المال يجبر الحكومات أيضا على اتخاذ موقف محافظ في سياساتها المالية، وهو أمر يؤدي في كثير من الأحيان إلى تخفيضات في الإنفاق الحكومي، لا سيما في قطاعي الخدمات الاجتماعية والهياكل الأساسية.
    As a result, it is widely believed that multilateral efforts are required to confront the problem of capital flight and any resulting tax evasion. UN ولذلك، فمن المعتقد على نطاق واسع أن الجهود المتعددة الأطراف لازمة لمواجهة مشكلة هروب رؤوس الأموال وأي شكل ناتج عنها من أشكال التهرب الضريبي.
    Actual case studies might be included as well. A discussion of some additional topics might be added to the manual, including a discussion of capital flight and various anti-avoidance legislation. UN كما اقترح إضافة دراسات حالات إفرادية فعلية؛ وإضافة مناقشة بعض المواضيع الإضافية على الدليل، بما في ذلك مناقشة هروب رؤوس الأموال والقوانين المختلفة لمكافحة التهرب الضريبي.
    Finally, the Committee expressed concern over the impact of capital flight and embezzled funds on efforts to mobilize domestic resources. UN وأخيراً، أعربت اللجنة عن القلق إزاء الآثار التي يخلفها هروب رؤوس الأموال والأموال المختلسة على جهود تعبئة الموارد المحلية.
    26. The effect of capital flight brought about by corruption cannot be overemphasized. UN 26- إن أثر هروب رؤوس الأموال بسبب الفساد لا يمكن المغالاة فيه.
    Although it is difficult to quantify the exact magnitude of capital flight, available evidence suggests that the region loses as much as 4 per cent of its GDP annually as a result of capital flight (Boyce and Ndikumana, 2000). UN وعلى الرغم من صعوبة تحديد مقادير رأس المال الهارب بالضبط، فإن الأدلة المتوفرة تشير إلى أن المنطقة تفقد سنوياً نسبة من ناتجها المحلي الإجمالي تصل إلى 4 في المائة نتيجة لهروب رأس المال (Boyce and Ndikumana,2000).
    154. Consistent with the general approach of the World Bank, Ratha, Mohapatra and Plaza focus on the role of orthodox macropolicies in the reduction of capital flight. UN 154- وتماشياً مع النهج العام للبنك الدولي، يركز " راثا " (Ratha) و " موهاباترا " (Mohapatra)، و " بلازا " (Plaza) على دور سياسات ، الاقتصاد الكلي التقليدية بالنسبة للحدّ من هروب رؤوس الأموال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus