Misguided economic policies, financial speculation and the volatility of capital flows threaten markets on a global scale. | UN | والسياسات الاقتصادية الخاطئة، والمضاربة المالية وتقلب تدفقات رأس المال أمور تهدد اﻷسواق على نطاق عالمي. |
The recovery of exports and the subsequent return of capital flows facilitated renewed growth of reserve holdings. | UN | ويسر انتعاش الصادرات ورجوع تدفقات رأس المال عقب ذلك تجدد نمو حيازات الاحتياطيات. |
For example, the Economic Report on Africa 2006 was devoted to the theme of capital flows and the challenge of development financing. | UN | فعلى سبيل المثال، كُرس التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2006 لموضوع تدفقات رؤوس الأموال ومشكلة التمويل الإنمائي. |
A quick return to pre-crisis levels of capital flows is not likely, however. | UN | غير أنه ليس من المرجح أن تعود تدفقات رؤوس الأموال بسرعة إلى مستويات ما قبل الأزمة. |
The growing volatility of capital flows follows from these developments. | UN | وتزايد التقلب في التدفقات الرأسمالية ناشئ عن هذه التطورات. |
In addition, regional and subregional cooperation might be useful to mitigate the adverse impact of capital flows. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد يفيد التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في تخفيف الآثار السلبية لتدفقات رأس المال. |
It should also examine the full spectrum of capital flows, including illicit flows. | UN | ولا بد للمؤتمر أيضاً أن يتناول الطيف الشامل لتدفقات رؤوس الأموال بما فيها التدفقات غير المشروعة. |
The dynamism of capital flows to the private sector was the third major feature. | UN | وكانت دينامية تدفقات رأس المال إلى القطاع الخاص هي السمة الرئيسية الثالثة. |
The composition of capital flows has also changed dramatically, with foreign direct investment (FDI) and foreign portfolio investment (FPI) accounting for the largest shares of total net resource flows to developing countries. | UN | كما أن تكوين تدفقات رأس المال قد تغير تغيرا شديدا، إذ يستأثر الاستثمار الأجنبي المباشر واستثمار الحوافظ المالية الأجنبية بأكبر الحصص من مجموع تدفقات الموارد الصافية إلى البلدان النامية. |
The Arab States share of intraregional and international trade was rudimentary. The low level of capital flows was reflected in low per capita gross national products. | UN | ولما كان نصيب الدول العربية من التجارة اﻹقليمية والدولية ضئيلا، فإن انخفاض مستوى تدفقات رأس المال ينعكس في انخفاض النواتج اﻹجمالية القومية للفرد. |
The shift towards greater openness in relation to all forms of capital flows seems to have gained much greater momentum within the past decade. | UN | ويبدو أن الانتقال نحو انفتاح أكبر فيما يتصل بجميع أشكال تدفقات رأس المال اكتسب زخما أكبر خلال العقد اﻷخير. |
This would again widen the spreads and affect, possibly in major ways, the volume, composition and direction of capital flows to emerging market economies. | UN | وهذا من شأنه أن يزيد الفرق في أسعار الفوائد، ويؤثر في حجم وتكوين واتجاه تدفقات رأس المال نحو الاقتصادات السوقية بشكل رئيسي. |
There is also an implicit willingness to build up reserves as an insurance against future fluctuations of capital flows. | UN | وثمة رغبة ضمنية كذلك في تكوين الاحتياطيات لتكون بمثابة التأمين ضد ما قد يجلبه المستقبل من تقلبات في تدفقات رأس المال. |
As a result, the volatility of capital flows to countries through these markets has increased greatly in recent times. | UN | ونتيجة لذلك فإن شدة تقلب تدفقات رؤوس الأموال إلى البلدان عبر هذه الأسواق زادت كثيراً في الأوقات الأخيرة. |
Some were of the view that liberalization of capital flows had resulted in considerable gains for developing countries and had helped development. | UN | وكان من رأي البعض أن تحرير تدفقات رؤوس الأموال قد حقق مكاسب كبيرة للبلدان النامية، فضلا عن مساعدته للتنمية. |
Credit rating agencies have contributed, at times, to deepen the booms and busts of capital flows. | UN | وقد أسهمت هذه الوكالات أحيانا في تعميق الفورات أو الانكماشات في تدفقات رؤوس الأموال. |
The report brings the issue of capital flows to the centre of the debate on development financing and examines how increased capital flows can help African countries to accelerate growth and achieve the MDGs. | UN | ويضع التقرير مسألة تدفقات رؤوس الأموال في صميم المناقشات بشأن تمويل التنمية ويبحث الكيفية التي يمكن أن تساعد بها زيادة هذه التدفقات البلدان الأفريقية على تعجيل النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Even as we see recovery in a few countries, most developing countries continue to face the consequences of the reversal of capital flows to their countries. | UN | وحتى بينما نشهد تعافيا في بلدان قليلة، ما زال معظم البلدان النامية يواجه انتكاس التدفقات الرأسمالية إليها. |
However, it was noted that success stories were scarce and that, at the international level, no measure was applicable for coping with the volatility of capital flows. | UN | غير أنه قد لوحظ أن التجارب الناجحة نادرة وأنه ليس هناك على المستوى الدولي أي تدبير يطبق من أجل معالجة مشكلة تقلب التدفقات الرأسمالية. |
The Asian financial crisis had showed that international cooperation in the area of capital flows was important for the pursuance of national as well as international development objectives. | UN | وقال إن اﻷزمة المالية اﻵسيوية أظهرت أن التعاون الدولي في مجال التدفقات الرأسمالية يتسم باﻷهمية من أجل بلوغ اﻷهداف اﻹنمائية الوطنية والدولية على حد سواء. |
(ii) The number of countries acquiring knowledge of how to differentiate different types of capital flows and how to attract stable ones. | UN | عدد البلدان التي تحصل على المعرفة التي تمكﱢنها من التمييز بين اﻷنواع المختلفة لتدفقات رأس المال وكيفية اجتذاب التدفقات المستقرة. |
Such a multilateral platform on managing capital flows will be an appropriate response to the current crisis, which underscored once again the capriciousness of capital flows. | UN | وسيكون هذا النهج المتعدد الأطراف المتعلق بتنظيم تدفقات رؤوس الأموال رداً مناسباً على الأزمة الحالية التي أثبتت مرة أخرى الطبيعة المتقلبة لتدفقات رؤوس الأموال. |
The note then considers regional capital market cooperation, in the context of capital flows among developing countries. | UN | ثم تبحث المذكرة التعاون الاقليمي بين اﻷسواق المالية، في سياق التدفقات المالية فيما بين البلدان النامية. |
It should be noted, however, that continuity of capital flows is also as important as a once-off debt forgiveness. | UN | بيد أنه يجدر ذكر أن استمرار تدفق رؤوس اﻷموال لا يقل في أهميته كذلك عن الاعفاء من الدين لمرة واحدة. |
However, the steady expansion of exports and the phenomenal growth of capital flows mask enormous disparities in experiences across countries and regions. | UN | بيد أن التزايد المطرد في الصادرات والنمو غير المسبوق للتدفقات الرأسمالية يحجبان تباينات هائلة في التجربة فيما بين البلدان والمناطق المختلفة. |
Development cooperation had a crucial role to play in equalizing the distribution of capital flows both among and within countries. | UN | وللتعاون اﻹنمائي دور شديد اﻷهمية يؤديه فيما يتعلق بتكافؤ توزيع التدفقات الرسمالية فيما بين البلدان وداخلها. |
At the same time, there has been a substantial reversal of capital flows to emerging countries, which combined with a surge in external financing costs, is hampering investment activities, creating downward pressure on national currencies and leading to balance-of-payments crises in many emerging economies. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث انعكاس ضخم في تدفق رؤوس الأموال إلى البلدان الصاعدة، اقترن بارتفاع حاد في تكاليف التمويل الخارجي، مما عرقل أنشطة الاستثمار، وأوجد ضغطا نزوليا على العملات الوطنية، وأدى إلى وقوع أزمات في موازين المدفوعات في عديد من الاقتصادات الصاعدة. |