"of care and protection" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية والحماية
        
    • رعاية وحماية
        
    • للرعاية والحماية
        
    • رعاية أو حماية
        
    • حماية ورعاية
        
    • لرعاية وحماية
        
    • العناية والحماية
        
    The Act provides several safeguards for juveniles in conflict with law and for children in need of care and protection. UN وينص هذا القانون على عدة ضمانات للأحداث المتنازعين مع القانون وللأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    Over the past 10 years, children and young people in need of care and protection have made more than 140 million contacts with child helplines worldwide. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية أجرى الأطفال والشباب المحتاجون إلى الرعاية والحماية أكثر من 140 مليون اتصال مع فروع المنظمة على الصعيد العالمي.
    Both children and adolescents are in need of care and protection and are unable to care for and protect themselves properly. UN ويحتاج كل من اﻷطفال والمراهقين إلى الرعاية والحماية وهم غير قادرين على أن يوفروا ﻷنفسهم الرعاية والحماية على نحو مناسب.
    Establishes the system of care and protection for children and adolescents, as well as the system of penalties applicable to adolescents committing offences. UN يرسي نظام رعاية وحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين، كما يحدد النظام العقابي المطبق على المراهقين الجانحين.
    Regarding detention centres for girls, there is no separation between girls who have come into conflict with the criminal law and girls in need of care and protection. UN وبخصوص مراكز احتجاز الفتيات، لا وجود لأي فصل بين المخالِفات منهن للقانون الجنائي والمحتاجات منهن للرعاية والحماية.
    13. The Government has reintegrated orphans in extended families to enhance the provision of care and protection in a family environment. UN 13- أدمجت الحكومة الأيتام في أسر موسّعة لتحسين توفير الرعاية والحماية في بيئة أسرية.
    Among the category of children recognized as being in need of care and protection are children who have been displaced as a consequence of war, civil disturbances or natural disasters. UN ومن بين فئات الأطفال المعترف بأنهم في حاجة إلى الرعاية والحماية هم الأطفال الذين شردوا نتيجة الحرب، أو الاضطرابات الأهلية، أو الكوارث الطبيعية.
    The development of policies, legislation and standards for the provision of care and protection services were supported in 6 countries and 35 countries were supported in the development or monitoring of standards relating to alternative care. UN وحظيت عمليات وضع السياسات والتشريعات والمعايير لتوفير خدمات الرعاية والحماية بدعم في 6 بلدان وتلقى 35 بلدا الدعم في وضع أو رصد المعايير المتعلقة بالرعاية البديلة.
    These include children with mental health problems, children with substance abuse problems, children in need of care and protection and unaccompanied children. UN ويشمل هؤلاء الأطفال ذوي مشاكل الصحة العقلية، والأطفال ذوي مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات، والأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية والأطفال غير المصحوبين.
    In 2006, the scope of the Act was expanded, inter alia, by including child beggars and working children in the category of children in need of care and protection. UN وفي عام 2006، تم توسيع نطاق القانون فأصبح يشمل جملة من الأمور منها إدراج الأطفال المتسوّلين والأطفال العمّال في فئة الأطفال المحتاجين إلى الرعاية والحماية.
    This bill would allow the Authority to receive and temporarily assume parental rights and obligations with respect to any child brought to its attention as being in need of care and protection. UN وسيتيح مشروع القانون للسلطة قبول الحقوق والالتزامات الأبوية ومباشرتها بصفة مؤقتة إزاء أي طفل يحال إليها باعتباره في حاجة إلى الرعاية والحماية.
    The Meeting recommended in particular a holistic approach to rehabilitation and crime prevention needs that should specifically target vulnerable children who are in need of care and protection in order to prevent them from having conflicts with the law. UN وأوصى الاجتماع خصوصا باتخاذ نهج شمولي لتلبية احتياجات إعادة التأهيل ومنع الجريمة يستهدف تحديدا الأطفال المعرضين للخطر والذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية من أجل وقايتهم من الوقوع في مخالفة القانون.
    The critical role of paralegals in providing legal information, assistance and advice to persons in need of care and protection and to detainees was emphasized. UN وتم التشديد على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه المساعدون القانونيون في توفير المعلومات والمساعدة والمشورة القانونية للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية والحماية وإلى المحتجزين.
    A careful and multidisciplinary assessment of the needs of the child in need of care and protection must inform the decision on whether out-of-home care is in the best interests of the child and on which form it should take. UN ويجب البت في ما إذا كانت الرعاية خارج إطار الأسرة تخدم مصالح الطفل الفضلى وفي الشكل الذي ينبغي أن تتخذه بناء على تقييم دقيق ومتعدد الاختصاصات لاحتياجات الطفل الذي يحتاج إلى الرعاية والحماية.
    The Domestic Violence Act of 2000 addresses issues of care and protection of children and makes adequate provision for penalizing those who would act abusively towards minors. UN ويتناول قانون العنف المنزلي لعام 2000 قضايا رعاية وحماية الأطفال وينص على أحكام ملائمة لمعاقبة الأشخاص الذين يعتدون على القصر.
    The legislation will allow the authority to receive and temporarily assume parental rights and obligations with respect to any child brought to its attention as being in need of care and protection. UN وسيسمح هذا التشريع للهيئة بتلقي وممارسة الحقوق والواجبات الأبوية مؤقتاً فيما يخص أي طفل تخبر بأنه في حاجة إلى رعاية وحماية.
    The Committee also notes with concern that child drug abusers are considered as criminals under article 231 of the Criminal Code and not as children in need of care and protection. UN كما تحيط اللجنة علماً، بقلق، بأن متعاطي المخدرات من الأطفال يُعتبرون مجرمين بموجب المادة 231 من القانون الجنائي ولا يُعتبرون أطفالاً بحاجة إلى رعاية وحماية.
    It had established a free, emergency telephone " Childline " for children in need of care and protection. UN وقد أقامت خطاً هاتفياً مجانياً للطوارئ خاصاً بالأطفال، وذلك لمساعدة الأطفال المحتاجين للرعاية والحماية.
    Extending the category of juveniles in need of care and protection to include juveniles engaged in unlawful activities and juvenile offenders under the age of criminal responsibility; UN توسيع حالات الأحداث المحتاجين للرعاية والحماية من خلال تضمين الحدث العامل خلافاً للتشريعات والحدث الجانح دون سن المسؤولية الجزائية واعتباره محتاجاً للرعاية والحماية؛
    The Child Care and Protection Act, 2004 established the CDA as a service provider for child development and children in need of care and protection. UN وأنشأ قانون رعاية الطفل وحمايته في عام 2004 وكالة تنمية الطفل كمرفق لتقديم الخدمات لتنمية الطفل وللأطفال الذين هم بحاجة للرعاية والحماية.
    India reported on CHILDLINE, a 24-hour toll-free emergency telephone outreach service for children in need of care and protection. UN 52- وأبلغت الهند عن قيامها بإنشاء CHILDLINE، وهو عبارة عن خط هاتفي امتدادي للطوارئ يعمل مجانا أربعا وعشرين ساعة على أربع وعشرين لصالح الأطفال الذين هم بحاجة إلى رعاية أو حماية.
    In the meantime, UNICEF supported the Ministry of Social Welfare, Gender and Children's Affairs in developing minimum standards of care and protection for homes for orphans and vulnerable children. UN وفي غضون ذلك، دعمت اليونيسف وزارة الرعاية الاجتماعية والجنسانية وشؤون الطفل في وضع الحد الأدنى من معايير حماية ورعاية بيوت الأيتام والأطفال المستضعفين.
    Children who are in need of care and protection because they are at risk of physical, emotional or sexual harm are dealt with under the Infants Ordinance 1961. UN ويتناول قانون الأطفال لعام 1961 مسألة الأطفال الذين يحتاجون لرعاية وحماية لأنهم معرضون لخطر الأذى الجسدي أو النفسي أو الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus