"of care and support" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرعاية والدعم
        
    • للرعاية والدعم
        
    • رعاية ودعم
        
    The government in collaboration with civil society organisations has initiated support programmes that reduce the burden of care and support on women. UN ووضعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، برامج دعم تخفف عبء الرعاية والدعم الواقع على المرأة.
    Failure to discharge obligations of care and support imposed by Family Law is defined as a crime. UN :: عدم الوفاء بالتزامات الرعاية والدعم التي يفرضها قانون الأسرة يعرَّف على أنه جريمة.
    States may need to take affirmative action to ensure equality of access for all individuals and groups, such as ethnic and racial minorities in need of care and support. UN وربما تحتاج الدول إلى القيام بعملٍ إيجابي لضمان وصول جميع الأفراد والفئات، مثل الأقليات الإثنية والعرقية المحتاجة إلى الرعاية والدعم إلى هذه الخدمات على قدم المساواة.
    Schools as centres of care and support provide much-needed services for the most disadvantaged children, particularly orphans, and those who have suffered from violence. UN وتوفر المدارس بوصفها مراكز للرعاية والدعم الخدمات التي تشتد الحاجة إليها للأطفال الأكثر حرمانا، ولا سيما اليتامى، وأولئك الذين عانوا من العنف.
    Rural women are also often the first casualties of the current aid architecture, especially as their contribution to economies in the form of care and support for their families and subsistence agriculture/farming is often lowly regarded. UN وكثيرا أيضا ما تكون المرأة الريفية أول ضحايا هيكل المعونة الحالي، ولا سيما لأنه كثيرا ما يُقلَّل من أهمية المساهمة التي تقدمها للاقتصادات في شكل رعاية ودعم لأسرتها وممارسة زراعة الكفاف.
    The Law prescribes procedures in the witness protection program and what kind of care and support can be given to a witness. UN ويحدد القانون الإجراءات الواجب اتخاذها في برنامج حماية الشهود ونوع الرعاية والدعم الذي يمكن تقديمه إلى الشهود.
    The policy ensures that the provision of care and support is in the best interest of the child and in line with local legislation and international obligations. UN وتكفل السياسة أن يكون توفير الرعاية والدعم في مصلحة الطفل على أفضل وجه وأن يتماشى مع التشريع المحلي والالتزامات الدولية.
    Coordination is guided by a continuum of care and support to one national health plan, drawing on each agency's strengths, assigning key responsibilities for each agency and promoting effective mechanisms for country-level coordination. UN ويسترشد التنسيق بسلسلة متصلة من الرعاية والدعم لخطة صحية وطنية واحدة، والاستفادة من قوة كل واحدة من الوكالات، وإسناد مسؤوليات رئيسية لكل وكالة وتعزيز الآليات الفعالة للتنسيق على الصعيد القطري.
    133. Finally, we must also ensure that systems of care and support for the 36 million people who live with HIV/AIDS are improved. UN 133 - ويأتي في ختام ذلك أننا يجب أن نكفل تحسين نظم توفير الرعاية والدعم للمصابين بالإيدز البالغ عددهم 36 مليون شخص.
    Provision of care and support in accordance with local conditions, including voluntary and confidential testing, must be promoted as an effective tool to combat the spread of HIV/AIDS. UN كما أن تقديم الرعاية والدعم وفقا للظروف المحلية، بما في ذلك الفحص الطوعي والسري، يجب تعزيزه بوصفه أداة فعالة لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    These groups lack the following kinds of care and support: reasonable police protection; identification documents; basic nutrition; basic medical care; pension rights; and other forms of assistance. UN وهذه الفئات تعوزها اﻷنواع التالية من الرعاية والدعم: الحماية المعقولة من جانب الشرطة؛ ووثائق الهوية؛ والتغذية اﻷساسية؛ والرعاية الطبية اﻷولية؛ والحقوق في معاشات تقاعدية؛ والمساعدة من أشكال أخرى.
    Caregiving by adult children to their older parents is a major social issue, because families in modern societies are still the main source of care and support for older persons. UN ويمثل تولي الأبناء البالغين رعاية آبائهم المسنين مشكلة اجتماعية كبرى لأن الأسر في المجتمعات الحديثة ما زالت مصدر الرعاية والدعم الرئيسي للمسنين.
    Coordination is guided on the basis of a continuum of care and support for national health-care plans, drawing on each agency's strengths, assigning key responsibilities and promoting effective mechanisms for country-level coordination. UN ويتم التنسيق على أُسس متواصلة لتقديم الرعاية والدعم للخطط الوطنية للرعاية الصحية، والاستفادة من نقاط قوة كل وكالة، وإسناد المسؤوليات الرئيسية، وتشجيع إنشاء آليات فعالة للتنسيق على الصعيد القطري.
    56. Stigmatization takes on different forms of treatment, including physical or social exclusion from the family and community, and withdrawal of care and support by the family, community and health system. UN 56- ويتخذ الوصم أشكالاً مختلفة من المعاملة، بما في ذلك الاستبعاد البدني أو الاجتماعي من الأسرة والمجتمع المحلي، وسحب الرعاية والدعم من جانب الأسرة والمجتمع المحلي والنظام الصحي.
    A guide for social and health services employees, published by Finland's Ministry of Social Affairs and Health together with the Ministry of Employment and the non-governmental organization Monika-naiset, addressed the needs of female immigrant victims of violence, including the provision of care and support for victims of forced marriage. UN وتناول دليل لموظفي الخدمات الاجتماعية والصحية نشرته وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الفنلندية مع وزارة العمل والمنظمة غير الحكومية المسماة مونيكا نايست، احتياجات النساء المهاجرات الواقعات ضحايا للعنف، بما في ذلك توفير الرعاية والدعم لضحايا الزواج بالإكراه.
    This challenge is being met side by side with the provision of care and support to people living with HIV/AIDS and their families and fighting any type of stereotyping and discrimination against them. UN ويواجه هذا التحدي جنباً إلى جنب مع توفير الرعاية والدعم للأشخاص الذين يعيشون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأسرهم ومكافحة أي نوع من القولبة والتمييز ضدهم.
    Continuum of care and support (OIs, ART, HBC) UN استمرار الرعاية والدعم
    This support is aimed at improving the quality of life; the program output include clinical management and nursing care strengthened and available at all levels, guidelines and measures to prevent the spread of opportunistic and HIV infection developed and strengthen institution capacity for the provision of continuum of care and support. UN يرمي هذا الدعم إلى تحسين نوعية الحياة؛ وتشمل نتائج البرنامج الإدارة السريرية وتعزيز الرعاية التمريضية وقد أصبحت متوافرة على جميع المستويات. وأعدت مبادئ توجيهية وتدابير لمنع انتشار الأخماج الناهزة والعدوى بفيروس الإيدز ولتعزيز قدرة المؤسسات على توفير الرعاية والدعم المستمرين.
    Faced with social stigma, isolation and discrimination, and deprived of adequate structures of care and support, AIDS orphans are less likely to be immunized, more likely to be malnourished, less likely to go to school, and more vulnerable to abuse and exploitation. UN وفي مواجهة الوصمة الاجتماعية والعزلة والتمييز والحرمان من الهياكل الكافية للرعاية والدعم فإن احتمال التحصين أقل واحتمال سوء التغذية أكثر واحتمال الالتحاق بالمدارس أقل واحتمال التعرض للإيذاء والاستغلال أكثر بالنسبة لأيتام الإيدز.
    (36) The Committee recommends that the State party review its policies on alternative care for children deprived of a family with a view to developing a more integrated and accountable system of care and support by: UN 36) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع سياساتها بشأن الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من بيئة أسرية بهدف وضع نظام للرعاية والدعم يتسم بالتكامل ويخضع للمساءلة عن طريق الوسائل التالية:
    198. The Committee recommends that the State party review its policies on alternative care for children deprived of a family with a view to developing a more integrated and accountable system of care and support by: UN 198- توصي اللجنة الدولة الطرف باستعراض سياساتها في مجال الرعاية البديلة للأطفال المحرومين من أسرهم بغية استحداث نظام رعاية ودعم أكثر تكاملاً ومساءلة وذلك باعتماد ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus