"of care for" - Traduction Anglais en Arabe

    • لرعاية
        
    • الرعاية المقدمة
        
    • الرعاية إلى
        
    • الاعتناء
        
    • من رعاية
        
    • العناية المقدمة
        
    • للرعاية في
        
    • الرعاية لفائدة
        
    • الرعاية للأطفال
        
    • أن تعتني
        
    Nevertheless, changes in the family structure, migration and urbanization were having a great impact in terms of care for older persons. UN على أنه أضاف أن ما حدث من تغيرات في هيكل الأسرة وفي مجالي الهجرة والتوسع الحضري كان له أثر كبير بالنسبة لرعاية المسنين.
    45. Lastly, it should be noted that the National System of care for the Displaced Population operates in decentralized form throughout the country. UN 45- وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن النظام الوطني لرعاية الأشخاص المشردين يعمل بأسلوب لا مركزي في جميع أنحاء البلد.
    National pilot pathway of care for human trafficking victims UN المسار الوطني النموذجي لرعاية ضحايا الاتجار بالبشر
    The Association's mission is to enhance the quality of care for the elderly. UN تتمثل مهمة الرابطة في تطوير الرعاية المقدمة للمسنين.
    The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    Hospice is a philosophy of care for those faced with a life-limiting illness. Open Subtitles دار رعاية المرضى هو فلسفة لرعاية أولئك الذين يواجهون مرضاً مزمناً
    Childcare arrangements to facilitate parental participation in the labour force are scarce in developing countries, with extended families providing the bulk of care for young children. UN وقلّما تشهد البلدان النامية ترتيبات لرعاية الطفولة تهدف إلى تيسير مشاركة الوالدين في قوة العمل حيث أن الأُسر الممتدة هي التي تضطلع بمعظم هذه الرعاية للأطفال الصغار.
    In addition, SOS-KDI coorganized a side event the day before the Conference, dedicated to the need for international standards of care for children without parental care. UN وبالإضافة إلى ذلك، شاركت منظمة القرى الدولية في تنظيم مناسبة جانبية في اليوم السابق لانعقاد المؤتمر، كرست لإبراز الحاجة إلى وضع معايير دولية لرعاية الأطفال المحرومين من رعاية الوالدين.
    Here I would highlight, for example, the new National System of care for Dependent Persons, which strengthens early detection and assistance services for the youngest children. UN وأود هنا أن أنوّه، على سبيل المثال، بالنظام الجديد لرعاية الأشخاص المعالين، الذي يعزز التقصّي المبكّر وخدمات المساعدة لصغار الأطفال.
    65. The family was the primary source of care for children and should therefore be strengthened. UN 65 - وأردفت تقول إن الأسرة هى المصدر الأول لرعاية الأطفال، وبالتالي لابد من تعزيزها.
    Among the various provincial programmes of care for victims of family violence and of sexual abuse against women, children and adolescents, free telephone hotlines have been established in a number of jurisdictions: UN أُنشئت خطوط هاتفية ساخنة مجانية في عدد من الولايات القضائية، وذلك ضمن البرامج المتنوعة للمقاطعات لرعاية ضحايا العنف الأسري والإيذاء الجنسي للنساء والأطفال والمراهقين:
    During regional CEDAW consultations, participants commented upon the lack of care for women suffering trauma and related psychological disorders. UN وأثناء المشاورات الإقليمية المتعلقة بالاتفاقية، علقت المشتركات على الافتقار لرعاية المرأة التي تعاني من الصدمات النفسية والاضطرابات ذات الصلة.
    Such a solution is only considered as an alternative means of care for the child if he or she cannot be placed in a foster or an adoptive family or cannot in any suitable manner be cared for in the child's country of origin; UN أن مثل هذا الحل لا يعدو كونه وسيلة بديلة لرعاية الطفل اذا تعذرت إقامة الطفل لدى أسرة حاضنة أو متبنية وإذا تعذرت العناية به بأي طريقة ملائمة في وطنه؛
    Or a regime of care for shared environment providing equal care for individual, as well as differing, needs of States and peoples concerned could be agreed upon by taking into consideration all relevant factors. UN . ويمكن الاتفاق على نظام لرعاية بيئة مشتركة ينص على رعاية متساوية لكل احتياج من احتياجات الدول والشعوب المعنية، فضلا عن احتياجاتها المتباينة.
    Improving the quality of care for hospitalized patients; UN تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى المرضى في المستشفيات؛
    23. The quality of care for women and children is of particular concern. UN ٢٣ - وتعد نوعية الرعاية المقدمة إلى النساء والأطفال مصدر قلقٍ خاص.
    The Committee recommends that the State party take effective steps to improve standards of care for persons with mental disabilities and update its Mental Health Act of 1934. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لتحسين معايير تقديم الرعاية إلى الأشخاص المصابين بإعاقة عقلية وتحديث قانونها المتعلق بالصحة العقلية لعام 1934.
    The model of care for cases of gender-based domestic and sexual violence has been endorsed and implemented through normative instruments such as the guide for assisting victims of violence. UN وتم إقرار وتنفيذ نموذج الاعتناء بحالات العنف العائلي والعنف الجنسي القائم على نوع الجنس من خلال صكوك شارعة من قبيل دليل مساعدة ضحايا العنف.
    Fostering, as a form of care for children without parental care, is not sufficiently promoted. UN ولا يحظى نظام الكفالة، بوصفه شكلاً من أشكال رعاية الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين، بالترويج الكافي في البلد.
    To this end, continued improvements will be made in their access to family planning information and services, the quality of prenatal care, the proportion of hospital births, the promotion of care for complications of childbirth and the operation of maternity houses (casas maternas). UN ولذلك ستتم مواصلة تحسين سبل الوصول إلى المعلومات والخدمات الخاصة بتنظيم الأسرة، ونوعية العناية المقدمة قبل الولادة، والولادة في المستشفيات ودعم العناية بمضاعفات الولادة وبتشغيل دور الأمهات.
    The Working Group will, inter alia, discuss measures to strengthen the promotion and protection of the rights of older persons, which are currently not addressed sufficiently, in particular in the areas of care for older persons, violence and abuse against older persons, and legal and financial issues in relation to the planning for end-of-life care. UN وسيقوم الفريق العامل بأمور منها مناقشة التدابير الكفيلة بتعزيز وحماية حقوق المسنين وهي حقوق لا تحظى بما يكفي من التركيز حالياً، ولا سيما في مجالات رعاية المسنين، وممارسة العنف بحق المسنين والاعتداء عليهم، والمسائل القانونية والمالية المتعلقة بالتخطيط للرعاية في آخر مراحل الحياة.
    In addition, the increased amount of time spent in the workplace by both men and women has challenged the traditional notion and capacity of the family to provide the totality of care for all its members. UN وبالإضافة إلى ذلك تسبب المزيد من الوقت الذي يقضيه كل من الرجل والمرأة في مكان العمل في طعن للمفهوم التقليدي للأسرة وقدرتها على توفير مجمل الرعاية لفائدة أفرادها.
    Some delegations welcomed the work currently under way on the formulation of the regulatory regime for exploitation and underscored the Authority's duty of care for ocean and seabed environmental integrity. UN ورحبت بعض الوفود بالأعمال الجارية حاليا بشأن صياغة النظام التنظيمي للاستغلال وشددوا على واجب السلطة أن تعتني بالسلامة البيئية للمحيطات وقاع البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus