"of casamance" - Traduction Anglais en Arabe

    • كازامانس
        
    • كاسامانس
        
    • لكازامانس
        
    The other groups consist of communities living in the southern areas of the country, particularly in the unspoilt region of Casamance. UN أما المجموعات الأخرى فتضم سكاناً يعيشون في مناطق جنوب السنغال، وخاصة في منطقة كازامانس الطبيعية.
    The ICRC also had 1 staff member killed and 3 injured in the southern part of Casamance in 2006 in an anti-vehicle mine accident. UN كما قُتل موظف يعمل للجنة وأُصيب ثلاثة آخرون في المنطقة الجنوبية من كازامانس في عام 2006 في حادث انفجار لغم مضاد للمركبات.
    The Movement of Democratic Forces of Casamance (MFDC), whose members are armed, is engaging in acts of violence and barbarity. UN وتقوم حركة القوات الديمقراطية في كازامانس التي تضم أفراداً مسلحين بأفعال عنف ووحشية.
    In Senegal, hopes for a lasting solution to the Casamance problem faded as fighting resumed between government forces and the Mouvement des forces démocratiques de Casamance, which is seeking the autonomy and independence of the southern province of Casamance. UN وفي السنغال، تبددت الآمال في التوصل إلى تسوية نهائية لمشكلة كاسامانس، نتيجة استئناف القتال بين القوات الحكومية وحركة كاسامانس للقوات الديمقراطية، التي تسعى إلى الحصول على الحكم الذاتي والاستقلال في مقاطعة كاسامانس الجنوبية.
    Following a preliminary hearing from 16 to 19 February, three of the detainees were charged for treason and collaboration with separatists from the Movement of Democratic Forces of Casamance. UN وأثر إجراء جلسة استماع أولية خلال الفترة من 16 إلى 19 شباط/فبراير، وُجهت إلى ثلاثة من المحتجزين تهمة الخيانة والتعاون مع العناصر الانفصالية التابعة لحركة القوى الديمقراطية لكازامانس.
    On the subject of children in armed conflict, the Government of Senegal had arranged for a massive return of displaced persons, following the peace accords concerning the region of Casamance. UN 24- وبخصوص موضوع استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة، اتخذت حكومة السنغال ما يلزم من ترتيبات لتيسير العودة الجماعية للمشردين، وذلك عقب إبرام اتفاقات السلام بشأن إقليم كازامانس.
    The Government apparently suspects him of sympathizing with the separatist Movement of Casamance's Democratic Forces (Mouvement des forces démocratiques de la Casamance - MFDC) in the South of the country, where separatists have clashed violently with government forces. UN وتشتبه الحكومة على ما يبدو بكونه متعاطفا مع حركة قوى كازامانس الديمقراطية الانفصالية في جنوب البلاد التي اشتبك فيها الانفصاليون بعنف مع القوات الحكومية.
    Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. UN وما من شيء في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن مقدم البلاغ قد اعتقل أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    Just before he had taken up his post, Abbé Diamacoune Senghor had hosted a programme on government radio explaining the origins of the Diola and the uniqueness of Casamance. UN ومضى يقول إنه قبل أن يتقلد مهام منصبه، كان القس دياماكون سنغور يذيع في الاذاعة الحكومية برنامجا يشرح فيه أصول جماعات الديولا والخصائص التي تنفرد بها منطقة كازامانس.
    The crowd had been composed essentially of illiterates who had been fooled by people insisting that they had only to raise the flag of Casamance and throw out the national authorities in order to obtain independence. UN وكان هذا الجمع يتألف أساسا من أميين خدعهم أناس أكدوا لهم أنه يكفي رفع علم كازامانس وطرد السلطات الوطنية للحصول على الاستقلال.
    Nothing in the material before the Committee supports the claim that the author was arrested or detained on account of his participation in demonstrations against the regime of President Diouf, or because of his presumed support for the Movement of Casamance's Democratic Forces. UN وما من شأن في المواد المعروضة على اللجنة يؤيد الزعم وأن صاحب البلاغ قد أوقف أو احتجز بسبب مشاركته في مظاهرات ضد نظام الرئيس ضيوف أو بسبب مناصرته المزعومة لحركة قوى كازامانس الديمقراطية.
    The meeting was prompted by renewed fighting in the Senegalese region of Casamance, and the reported displacement of border markers along the demarcation line between the two countries. UN وجاء عقد الاجتماع نتيجة تجدد القتال في منطقة كازامانس السنغالية، وما أبلغ عنه من انزياح العلامات الحدودية على طول الخط الفاصل بين البلدين.
    24. On the subject of children in armed conflict, the Government of Senegal had arranged for a massive return of displaced persons, following the peace accords concerning the region of Casamance. UN 24- وبخصوص موضوع استخدام الأطفال في النـزاعات المسلحة، اتخذت حكومة السنغال ما يلزم من ترتيبات لتيسير العودة الجماعية للمشردين، وذلك عقب إبرام اتفاقات السلام بشأن إقليم كازامانس.
    14. The humanitarian agencies have continued to provide assistance for families affected by the recent fighting in the northern region of the country, near the border with the Senegalese province of Casamance. UN 14 - وواصلت الوكالات الإنسانية تقديم المساعدات للأسر المتأثرة بالقتال الأخير في المنطقة الشمالية من البلد، بالقرب من الحدود مع مقاطعة كازامانس السنغالية.
    Develop a strategy to improve coordination of national structures working in the field of rehabilitation. The provision of psychological support is lacking in all the area of Casamance. UN ▪ إنشاء وحدتين عامتين للدعم النفسي (واحدة في كولدا يتسم توفير الدعم النفسي بالنقص في عموم منطقة كازامانس.
    The Committee notes with concern that continuing violence and unrest in the region of Casamance have resulted in persistent violations of rights guaranteed by the Covenant. UN ٥٢ - تلاحظ اللجنة بقلق أن استمرار العنف والقلاقل في منطقة كازامانس قد أسفر عن انتهاكات متواصلة للحقوق التي يكفلها العهد.
    3. The Committee notes with concern that continuing violence and unrest in the region of Casamance have resulted in persistent violations of rights guaranteed by the Covenant. UN ٣- تلاحظ اللجنة بقلق أن استمرار العنف والاضطرابات في منطقة كازامانس قد أسفر عن انتهاكات متواصلة للحقوق التي يكفلها العهد.
    Contamination by mines is seriously affecting the economic development of Casamance and, in particular, the sectors of agriculture, fisheries, transport of goods and tourism; it is also affecting trade between Senegal and Guinea-Bissau. UN ويؤثر التلوث بالألغام بشدة على التنمية الاقتصادية لكازامانس ولا سيما على قطاعات الزراعة والصيد ونقل البضائع والسياحة؛ ويؤثر أيضاً على التجارة بين السنغال وغينيا-بيساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus