"of cases of domestic violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • حالات العنف المنزلي
        
    • قضايا العنف المنزلي
        
    • حالات العنف العائلي
        
    • بحالات العنف المنزلي
        
    • لحالات العنف المنزلي
        
    • القضايا المعالجة
        
    • حالات العنف الأسري
        
    A spouse will only be granted a separate residence permit after three years of marriage, with the exception of cases of domestic violence. UN فلا يحصل الزوج على رخصة إقامة خاصة به إلا بعد مضي ثلاث سنوات على زواجه، ما عدا في حالات العنف المنزلي.
    However, that was still a small number relative to the number of cases of domestic violence. UN ومع ذلك، فإن هذا العدد عدد صغير بالنسبة لعدد حالات العنف المنزلي.
    As a result, Croatia had managed to reduce the number of cases of domestic violence. UN وبفضل هذه الجهود، استطاعت كرواتيا خفض عدد حالات العنف المنزلي.
    Please indicate the percentage of cases of domestic violence to which the reconciliation mechanism is applied. UN يرجى توضيح نسبة قضايا العنف المنزلي التي تطبق فيها آلية الصلح.
    The Government's efforts had resulted in an increase in the number of cases of domestic violence reported to the police. UN وانبثقت جهود الحكومة عن زيادة في عدد قضايا العنف المنزلي التي تم إبلاغ الشرطة بها.
    The Committee is particularly concerned at the underreporting of cases of domestic violence owing to a culture of silence resulting in impunity. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء التقصير في الإبلاغ عن حالات العنف العائلي بسبب ثقافة الصمت التي تؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    Please also inform the Committee about measures taken to encourage awareness-raising about and reporting of cases of domestic violence by victims; UN ويرجى أيضاً إبلاغ اللجنة بالتدابير المتخذة لتشجيع التوعية بحالات العنف المنزلي وتشجيع ضحاياه على الإبلاغ عنه؛
    CEDAW, while noting measures taken, observed that the low rate of reported cases did not correspond with the actual number of cases of domestic violence occurring in the State. UN 18- وأشارت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى التدابير المتخذة، فلاحظت أن المعدَّل المنخفض للحالات المبلَّغ عنها لا يتفق مع العدد الفعلي لحالات العنف المنزلي التي تحدث في الدولة الطرف.
    The number of cases of domestic violence being tried in court was also increasing. UN كما تزايد عدد حالات العنف المنزلي التي عُرضت أمام المحاكم أيضا.
    He inquired into the measures taken to develop awareness of domestic violence and whether there had been any reduction in the number of cases of domestic violence reported. UN واستعلم عن ماهية التدابير التي تتخذ للتوعية بالعنف المنزلي وعما إذا انخفض عدد حالات العنف المنزلي التي أفيد عنها.
    The Government hoped that its efforts would result in an increase in the recording of cases of domestic violence. UN وتأمل الحكومة أن تؤدي جهودها إلى زيادة في تسجيل حالات العنف المنزلي.
    The research has shown that the number of cases of domestic violence that are detected, identified and processed by institutions is increasing. UN وبيَّنت البحوث أنّ عدد حالات العنف المنزلي التي تكشفها المؤسسات المعنية وتحدّدها وتعالجها آخذ في الازدياد.
    65. It is worth recalling that the increase in the number of cases of domestic violence in Angola in recent years is related to the following reasons: UN 65- وتجدر الإشارة إلى أن زيادة عدد حالات العنف المنزلي في أنغولا في السنوات الأخيرة مرتبطة بالأسباب التالية:
    95. The police and the Public Prosecution Service will be focusing sharply on the investigation and prosecution of cases of domestic violence. UN 95 - وستركز الشرطة ودائرة الادعاء العام بشكل جاد على التحقيق والملاحقة القضائية في حالات العنف المنزلي.
    She recognized that Canada also faced challenges, including higher rates of violence against aboriginal and migrant women, and underreporting of cases of domestic violence. UN وأقرت بما تواجهه كندا أيضاً من تحديات، بما فيها زيادة معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية والنساء المهاجرات، وقلة الإبلاغ عن حالات العنف المنزلي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    While appreciating the State party's intention to amend the elements of crimes of rape by abolishing the requirements of both penetration and active resistance by the victim, it is concerned at the low numbers of investigations and prosecutions of cases of domestic violence. UN وإذ تقدر اللجنة اعتزام الدولة الطرف تعديل عناصر جرائم الاغتصاب بإلغاء شرطي الإيلاج والمقاومة النشطة للضحية، فإنها تشعر بالقلق بشأن انخفاض عدد التحقيقات والملاحقات في قضايا العنف المنزلي.
    It also notes the extremely low level of cases of domestic violence brought to justice, despite the high reported incidence of domestic violence. UN كما تحيط اللجنة علماً بقلة عدد قضايا العنف المنزلي المقدمة للمحاكمة إلى حد بعيد، برغم ارتفاع معدل حالات العنف المنزلي المُبلغ عنها.
    The Section is composed mainly of female police officers, and its main task is the investigation of cases of domestic violence referred by the district police station. UN ويتكون القسم بصفة عامة من ضابطات شرطة، ووظيفة القسم الرئيسية التحقيق في حالات العنف العائلي التي تحولها مراكز الشرطة في المناطق المحلية.
    This was a response to the significant rise in the number of cases of domestic violence being reported on in the country, the majority of victims of which were women (further detailed under article 16). UN وجاء ذلك استجابة للارتفاع الكبير في عدد حالات العنف العائلي التي يتم الإبلاغ عنها في البلد، والتي تكون غالبية ضحاياها من النساء (مبينة بمزيد من التفصيل في المادة 16).
    Furthermore, in line with the Committee's recommendations, it had begun to collect gender- and age-disaggregated statistics in respect of cases of domestic violence. UN وقامت الحكومة أيضاً، تنفيذاً لتوصيات اللجنة، بالبدء في جمع إحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر فيما يتعلق بحالات العنف المنزلي.
    The Institute of Law conducted a survey, which contains a logical-systematic analysis of national criminal (both substantive and procedural) laws, a comparative analysis of these laws and respective laws of the European Union Member States, and a logical-systematic analysis of cases of domestic violence. UN وأعد معهد البحوث القانونية دراسة تضم تحليلاً منطقياً ومنهجياً للقوانين الجنائية الوطنية (سواء الموضوعية أو الإجرائية)، وتحليلاً مقارناً لهذه القوانين وما يقابلها من قوانين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وتحليلاً منطقياً ومنهجياً لحالات العنف المنزلي.
    90. Number of cases of domestic violence against women examined. UN فتح إجراء التحقيق التحقيق القضايا المعالجة
    Statistical data on the number of cases of domestic violence indicate the following: UN تشير المعلومات الإحصائية المتعلقة بعدد حالات العنف الأسري إلى التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus