Over the past five decades, we have contributed more than 100,000 peacekeepers and have suffered a high number of casualties during this time. | UN | وعلى مدى العقود الخمسة الماضية، ساهمنا بأكثر من 000 100 من حفظة السلام وتكبدنا عددا كبيرا من الضحايا خلال هذا الوقت. |
Small arms and light weapons continue to be responsible for a large number of casualties every day. | UN | إن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال مسؤولة عن عدد كبير من الضحايا كل يوم. |
The clashes resulted in a number of casualties on both sides. | UN | وأسفرت الاشتباكات عن وقوع عدد من الإصابات في كلا الجانبين. |
All this led to a large number of casualties among the civilian population of South Ossetia and peacekeepers. | UN | وقد تسبب هذا في عدد كبير من الإصابات في صفوف السكان المدنيين في أوسيتيا الجنوبية وقوات حفظ السلام. |
Nevertheless, he expressed his concern at continuing violence in the eastern region, which had led to increasing numbers of casualties. | UN | بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء استمرار العنف في المنطقة الشرقية، مما أدى إلى تزايد أعداد الخسائر البشرية. |
Expressing its deep regret that civilians account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق لأن المدنيين يمثلون الغالبية العظمى من الضحايا في حالات الصراع المسلح، |
Expressing its deep regret that civilians account for the vast majority of casualties in situations of armed conflict, | UN | وإذ يعرب عن أسفه العميق لأن المدنيين يمثلون الغالبية العظمى من الضحايا في حالات الصراع المسلح، |
The latter are known to cause the greatest number of casualties. | UN | ومن المعروف أن النوع الأخير يوقع أكبر عدد من الضحايا. |
I'm afraid we've taken a lot of casualties this week. | Open Subtitles | أنا أخشى أنا لدينا الكثير من الضحايا هذا الأسبع |
The fighting resulted in a number of casualties among combatants and civilians. | UN | وأسفر القتال عن عدد من الإصابات في صفوف المحاربين والمدنيين. |
Afar, Somalia and Tigray are the top three mine-affected regions, with the highest proportion of casualties. | UN | وتُعتبر عفار، والصومال، وولاية تيغري بإثيوبيا المناطق الثلاث الأشد تضرراً من الألغام، إذ تضم أعلى نسبة من الإصابات. |
Children comprise the bulk of casualties from mine- and unexploded ordnance-related incidents. | UN | ويشكل الأطفال الجزء الكبير من الإصابات من جراء حوادث الألغام والذخائر المنفجرة. |
Women and children constituted 28 per cent of casualties. | UN | ووقعت 28 في المائة من الإصابات في صفوف النساء والأطفال. |
There is no accurate measure of the number of casualties during the protests, but numerous media reports have cited at least 20 people killed and many more injured during the demonstrations. | UN | ولا يوجد قياس دقيق لعدد الخسائر البشرية التي وقعت أثناء الاحتجاجات إلا أن تقارير إعلامية عديدة ذكرت أن 20 شخص على الأقل قتلوا وأصيب كثيرون آخرون أثناء المظاهرات. |
In those movies, there were a lot of casualties. | Open Subtitles | فى هذه الافلام كان هناك الكثير من الخسائر |
The number of casualties on the Eritrean side is unknown, but unconfirmed reports indicate that Eritrean losses are not considerable; | UN | ولا يعرف عدد الخسائر في الجانب الإريتري، إلا أن تقارير غير مؤكدة تفيد بأن الخسائر الإريترية ليست كبيرة؛ |
Dozens of other Palestinian civilians have been wounded and the hospital in the area has been unable to adequately provide emergency care for the number of casualties. | UN | وأصيب بجراح عشرات من المدنيين الفلسطينيين وعجز مستشفى المنطقة عن توفير ما يكفي من العناية العاجلة لعدد من المصابين. |
UNAMID verification patrols did not receive any reports of casualties. | UN | ولم تتلق دوريات التحقق التابعة للعملية المختلطة أي أنباء عن وقوع إصابات. |
Particularly shocking and poignant has been the large number of casualties among children. | UN | ومما أدى إلى الشعور بالصدمة وهز المشاعر العدد الكبير من الاصابات بين الأطفال. |
As the situation on the ground in the Rafah area remains chaotic, it has been difficult to determine the exact number of casualties caused by the brutal and vicious Israeli attack. | UN | وبما أن الفوضى لا تزال تعم منطقة رفح، كان من الصعب تحديد عدد الإصابات التي وقعت جراء الهجوم الإسرائيلي الوحشي والضاري. |
The high number of casualties overwhelmed the capacity of Gaza's main hospital to treat and care for the wounded. | UN | ولقد عجزت مستشفى غزة الرئيسية، بكامل طاقتها، عن معالجة العدد الكبير من الجرحى والعناية بهم. |
The Situation Centre ensures the prompt notification of casualties of uniformed personnel upon receipt of a confirmed report from a field operation. | UN | ويضمن مركز العمليات الإبلاغ الفوري عن الخسائر في صفوف الأفراد النظاميين عند تلقي تقرير مؤكد من عملية ميدانية. |
The high level of casualties resulting from vehicle accidents, mine incidents and other trauma situations requires the availability of advanced life-saving equipment at critical care facilities. | UN | فالعدد المرتفع لﻹصابات الناتجة عن حوادث المركبات وانفجار اﻷلغام، فضلا عن الصدمات اﻷخرى، تتطلب توافر معدات متطورة ﻹنقاذ الحياة في مرافق العناية الفائقة. |
In the First World War, civilians accounted for some 5 per cent of casualties. | UN | وفي الحرب العالمية اﻷولى، شكّل المدنيون نحو ٥ في المائة من القتلى. |
In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the mission to the Situation Centre. | UN | وفقا لإجراءات التشغيل الموحدة بشأن الإبلاغ عن الخسائر في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، يحال الإبلاغ عن وقوع خسائر في صفوف العسكريين وأفراد الشرطة من البعثة إلى مركز العمليات. |