"of causes" - Traduction Anglais en Arabe

    • من الأسباب
        
    • اﻷسباب
        
    • من أسباب
        
    • عن أسباب
        
    The World Health Organization (WHO) estimates the distribution of deaths by cause according to three major groups of causes. UN إذ تضع منظمة الصحة العالمية التقديرات المتعلقة بتوزيع الوفيات حسب السبب وفقاً لثلاث مجموعات رئيسية من الأسباب.
    Another group of causes consists of precocious pregnancy, high birth rate, and short interval between births. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب هي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    It was emphasised that most transport conventions contained such a clause governing the allocation of liability where loss was due to a combination of causes. UN وجرى التأكيد على أن معظم اتفاقيات النقل تتضمن شرطا كهذا يحكم توزيع المسؤولية حيثما يكون سبب الخسارة مجموعة من الأسباب.
    There are a number of causes for the length of trials and other proceedings. UN وهناك عدد من اﻷسباب التي تطيل مدد المحاكمات واﻹجراءات اﻷخرى.
    The study revealed a number of causes for the Asian market disruption. UN وكشفت الدراسة عدداً من أسباب اضطراب السوق الآسيوية.
    Another set of causes are early pregnancy, high natality and short birth intervals. UN وهناك مجموعة أخرى من الأسباب وهي الحمل المبكر وارتفاع معدل المواليد وقصر فترات ما بين الولادات.
    Conflict-related deaths may be the result of a wide range of causes not addressed by a peacekeeping mission's mandate to protect civilians, as established by the Security Council. UN وقد تكون الوفيات المتصلة بالنـزاع ناجمة عن مجموعة واسعة من الأسباب التي لا تتناولها ولاية بعثة لحفظ السلام خاصة بحماية المدنيين، على نحو ما حدده مجلس الأمن.
    An act, no matter which, is a link in a chain of causes and consequences. Open Subtitles الحقيقة جزء من سلسلة من الأسباب و العواقب
    219. The second most numerous group of causes includes inborn defects and external reasons. UN 219- والمجموعة الثانية من الأسباب الأكثر شيوعاً تشمل العيوب الخلقية والأسباب الخارجية.
    This imbalance has a number of causes, including limited access to public services for people living in poverty, lack of adequate infrastructure in the regions and communities where they live, and lack of resources to pay for care services or time-saving technology. UN وهناك عدد من الأسباب وراء هذا الاختلال، منها محدودية وصول الفقراء إلى الخدمات العامة، وعدم كفاية الهياكل الأساسية في المناطق والمجتمعات المحلية التي يعيشون فيها، والافتقار إلى الموارد اللازمة لسداد تكاليف خدمات الرعاية أو التكنولوجيات الموفرة للوقت.
    In this respect, it highlighted a number of causes, including ineffective administration of judiciary, burdensome court procedures in certain type of cases and underdeveloped alternative dispute resolution. UN وفي هذا الصدد، أبرزت المؤسسة عدداً من الأسباب منها عدم فعالية إدارة القضاء، والإجراءات القضائية المرهِقة في بعض أنواع القضايا، وقلة تطور الوسائل البديلة لحل النزاعات.
    34. In addition to the above, the Representative is concerned by the continued risks of secondary displacements in Iraq, which can be triggered by a number of causes. UN 34- وإضافة إلى ما ذُكِر أعلاه، يشعر الممثل بالقلق إزاء استمرار احتمالات حدوث عمليات إعادة تشريد في العراق، يمكن أن تتأتى عن عدد من الأسباب.
    Thus, the question of identifying those who have migrated as a result of climate change might be a challenging, if not impossible, task: the impacts of climate change often contribute to a cluster of causes that lead to migration. UN وعليه، فمسألة تحديد الذين يهاجرون نتيجة تغيُّر المناخ يمكن أن تكون عملية تنطوي على التحدّي إن لم تكن مستحيلة: كثيراً ما تساهم آثار تغيُّر المناخ في نشوء مجموعة من الأسباب المفضية إلى الهجرة.
    57. Any strategy to eliminate child labour must address a wide range of causes. UN 57 - ويتعين على أية استراتيجية للقضاء على عمل الأطفال أن تعالج مجموعة واسعة النطاق من الأسباب.
    But just as we condemn global terrorism and its causes, I have also come to the Assembly also on behalf of the valiant people of the Bolivarian Republic to denounce out loud other kinds of terrorism and other kinds of causes. UN غير أنه، تماماً كما ندين الإرهاب العالمي وأسبابه، فقد جئت إلى الجمعية العامة أيضاً لأدين بأعلى صوت نيابة عن شعب الجمهورية البوليفارية الباسل أنواعاً أخرى للإرهاب وألواناً أخرى من الأسباب.
    Discussions revealed a range of causes of the lack of political support for adaptation, DRR and their integration into national policies and programmes. UN وكشفت المناقشات عن مجموعة من الأسباب لانعدام الدعم السياسي للتكيف والحد من مخاطر الكوارث وإدماجهما في السياسات والبرامج الوطنية.
    Situations that deteriorate into conflicts are ignited by a variety of causes, usually a combination of them. UN وتشتعل الحالات التي تتدهور وتتحول إلى صراعات بفعل طائفة متنوعة من اﻷسباب التي عادة ما تكون متجمعة.
    Constraints on delivery were attributable to a number of causes and were being addressed. UN وتعزى القيود التي يعاني منها التنفيذ إلى عدد من اﻷسباب ويجري التصدي لها.
    No country was exempt from the phenomenon of discrimination, which had a variety of causes. UN ولا يخلو أي بلد من ظاهرة التمييز لمختلف اﻷسباب.
    There are a number of causes of the problems: so-called natural causes and human causes. UN وهناك عدد من أسباب المشاكل؛ فهناك ما يسمى بالأسباب الطبيعية والأسباب الإنسانية.
    It was suggested that further study should be conducted on the issue of apportionment of liability due to a combination of causes of the loss. UN ورئي أن من الضروري اجراء المزيد من الدراسة بشأن مسألة تقسيم المسؤولية الناتجة عن مجموعة من أسباب الخسارة.
    About 70,000 adolescents in developing countries die annually of causes related to pregnancy and childbirth. UN إذ تموت حوالي 000 70 مراهقة في البلدان النامية سنويا من أسباب تتصل بالحمل والولادة.
    One of the participants, from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, provided a general overview of the causes of deforestation and highlighted specific examples of causes in a few regions. UN وقدم أحد المشاركين من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية لمحة عامة عن أسباب إزالة الغابات، وسلط الضوء على أمثلة محددة لهذه الأسباب في بعض المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus