"of certain weapons" - Traduction Anglais en Arabe

    • أسلحة معينة
        
    • بعض الأسلحة
        
    • بعض أنواع الأسلحة
        
    • لبعض الأسلحة
        
    • أسلحة معيّنة
        
    • أسلحة محددة
        
    • أنواع معينة من الأسلحة
        
    This Convention was concluded under United Nations auspices and is intended, as its name implies, to prohibit or restrict the use of certain weapons. UN وقد أبرمت هذه الاتفاقية برعاية اﻷمم المتحدة، وهي تستهدف، كما يتضح من اسمها، حظر وتقييد استخدام أسلحة معينة.
    Her delegation also welcomed the Special Rapporteur's proposal not to address the effects of certain weapons on the environment and shared her view that the topic was more suitable for the preparation of non-binding guidelines than a convention. UN ويرحب وفدها أيضاً باقتراح المقررة الخاصة بألا تتناول مسألة آثار أسلحة معينة على البيئة، وتشاطر رأي المقررة الخاصة وهو أن الموضوع يعد أنسب لإعداد مبادئ توجيهية غير ملزمة وليس لوضع اتفاقية.
    That would simply amount to recognition that what mattered was the objective of the Convention, which was to protect civilians from the consequences of war and the use of certain weapons. UN وسيكون ذلك ببساطة من خلال الاعتراف بأن المهم هو تحقيق هدف الاتفاقية، وهو حماية المدنيين من آثار الحروب واستعمال أسلحة معينة.
    Nor did Romania see a need to address the effects of certain weapons on the environment separately. UN ولا ترى رومانيا أن هناك حاجة لمعالجة آثار بعض الأسلحة على البيئة بشكل منفصل.
    Protocol V offered a practical framework to enable the international community to limit the use of certain weapons while improving its capacity to resolve the humanitarian problems caused by such weapons. UN وينشئ هذا الصك في الواقع العملي إطاراً يمكن للمجتمع الدولي من خلاله الحد من استخدام بعض الأسلحة مع تعزيز فعاليته في حل المشاكل الإنسانية الناجمة عن هذه الأسلحة.
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    The delegation of New Zealand suggested the inclusion of certain weapons that perform like those using modern technologies. UN واقترح وفد نيوزيلندا ادراج أسلحة معينة لها أداء مماثل لتلك التي تستعمل تكنولوجيات عصرية .
    96. It was regrettable that the provisions relating to the use of certain weapons had been reduced to a minimum and did not apply to non-international armed conflicts. UN ٩٦ - وقال إن من المؤسف أن اﻷحكام المتصلة باستخدام أسلحة معينة قد جرى تخفيضها إلى الحــد اﻷدنى ولا تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية.
    State practice shows that the illegality of the use of certain weapons as such does not result from an absence of authorization but, on the contrary, is formulated in terms of prohibition. UN وتدل ممارسات الدول على أن عدم مشروعية استخدام أسلحة معينة على هذا النحو ليس ناجماً عن عدم وجود اﻹذن وإنما هو، على خلاف ذلك، قد صيغ بصورة حظر.
    The Court does not find any specific prohibition of recourse to nuclear weapons in treaties expressly prohibiting the use of certain weapons of mass destruction. UN ولا تجد المحكمة أي حظر محدﱠد للجوء إلى اﻷسلحة النووية في المعاهدات التي تحظر صراحة استخدام أسلحة معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    The prohibition of indiscriminate attacks must not only determine the strategy adopted for a particular military operation but also limit the use of certain weapons in situations where the civilian population will be affected. UN وحظر الهجمات العسكرية يجب ألا يحدد الاستراتيجية المعتمدة في عملية عسكرية محددة فحسب بل يجب أن يقيّد أيضاً استعمال أسلحة معينة في حالات تأثر السكان المدنيين.
    The Rome Statute was further amended to expand the definition of war crimes to include the use of certain weapons in non-international armed conflicts. UN وعُدل نظام روما الأساسي مرة أخرى لتوسيع نطاق تعريف جرائم الحرب ليشمل استعمال أسلحة معينة في النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    While certain delegations welcomed the decision by the Special Rapporteur not to address the effects of certain weapons on the environment, some other delegations considered that this aspect of the topic merited attention. UN وبينما رحبت بعض الوفود بقرار المقرر الخاص بعدم تناول آثار بعض الأسلحة على البيئة، فإن وفودا أخرى اعتبرت أن هذا الجانب من الموضوع يستحق العناية.
    A cruel war could not be made " humane " merely by restricting the use of certain weapons. UN وليس في مقدور أي كان أن يدعي جعل حرب بشعة أكثر " إنسانية " بمجرد تقييد استعمال بعض الأسلحة.
    Respect for international humanitarian law responds, at the very least, to the tragic and unacceptable effects of certain weapons, starting with mines and cluster munitions. UN إن احترام القانون الإنساني الدولي يستجيب، على أقل تقدير، لما تحدثه بعض الأسلحة من آثار مأساوية وغير مقبولة، بدءا بالألغام والذخائر العنقودية.
    Regard for the principle of humanity has resulted in the banning of certain weapons which are indiscriminate or which cause unnecessary suffering or superfluous injury. UN وقد تمخض احترام مبدأ الإنسانية عن تحريم استخدام بعض الأسلحة العشوائية الأثر أو التي تسبب معاناة غير ضرورية أو إصابات زائدة.
    (k) The scientific research currently under way in Lebanon and abroad on the effects of certain weapons used during the conflict needs to be continued. UN (ك) ينبغي مواصلة البحوث العلمية الجارية حالياً في لبنان وفي الخارج بشأن آثار بعض الأسلحة التي استخدمت خلال الصراع.
    The prohibition of indiscriminate attacks must not only determine the strategy adopted for a particular military operation but also limit the use of certain weapons in situations where the civilian population will be affected. UN وأما حظر الهجمات العشوائية فلا ينبغي لـه أن يحدد الاستراتيجية التي تُعتمد لعملية عسكرية بالذات فحسب بل أن يحدّ أيضاً من استخدام بعض أنواع الأسلحة في الحالات التي يتأثر تطاول آثار تلك الأسلحة السكان المدنيين.
    The Convention is a crucial instrument in mitigating the humanitarian impact of certain weapons. UN فهذه الاتفاقية أداة حيوية في التخفيف من الآثار الإنسانية لبعض الأسلحة.
    35. Human Rights Watch was determined to continue playing a constructive role in addressing the humanitarian effects of certain weapons systems and in cooperating closely with States. UN 35- ومنظمة رصد حقوق الإنسان مصممة على المضي في لعب دور بنّاء في مراعاة آثار منظومات أسلحة معيّنة على الصعيد الإنساني، وعلى التعاون على نحو وثيق مع الدول.
    2. The entire legal framework dedicated to regulating the use of certain weapons in armed conflicts stems from the general principle of limitation, according to which belligerants do not have unlimited right of choice among means and methods of combat. UN 2- وينشأ مجمل الإطار القانوني المكرس لتنظيم استخدام أسلحة محددة في النزاعات المسلحة من المبدأ العام المتعلق بالتقييد، ووفقاً لـه ليس للأطراف في نزاع مسلح حق مطلق في اختيار وسائل وأساليب القتال.
    - Prohibition of importation of certain weapons and ammunition UN - حظر استيراد أنواع معينة من الأسلحة والذخائر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus