"of challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحدي
        
    • بالاعتراض
        
    • من التحديات
        
    • بالتحدي
        
    • المباغت
        
    • تحديا من
        
    Just the sort of challenge a budding chef needs. Open Subtitles انه, نوع من التحدي الذي يحتاجه الطباخ اليافع
    Representing myself is the kind of challenge I relish. Open Subtitles سأمثل نفسي في المحاكمة، و سأستمتع بهذا التحدي
    In this time of challenge and change, the United Nations is more important than ever. UN في هذه الحقبة من التحدي والتغيير تتصف اﻷمم المتحدة بأهمية أكبــر من أي وقت مضى.
    2. The notice of challenge shall be communicated to all other parties, to the arbitrator who is challenged and to the other arbitrators. UN 2- يُرسَل الإشعار بالاعتراض إلى كل الأطراف الأخرى وإلى المحكّم المعترَض عليه وإلى سائر المحكَّمين.
    2. The notice of challenge shall be communicated to all other parties, to the arbitrator who is challenged and to the other arbitrators. UN 2- يُرسَل الإشعارُ بالاعتراض إلى كُلِّ الأطراف الآخرين وإلى المحكَّم المعترَض عليه وإلى سائر المحكَّمين.
    At the same time, we must acknowledge that the road ahead is not free of challenge. UN وفي الوقت نفسه ينبغي لنا أن نعترف بأن الطريق الذي يتعين علينا أن نقطعه ليس خاليا من التحديات.
    It is necessary to continue efforts to ensure that the mechanism of challenge inspections is fully operational and ready to be used when needed. UN ومن الضروري مواصلة الجهود لضمان أن تعمل آلية التفتيش بالتحدي بكامل طاقتها وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الحاجة.
    It is necessary to continue efforts to ensure that the mechanism of challenge inspections is fully operational and ready to be used when needed. UN ومن الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان أن تعمل آلية التفتيش المباغت بشكل تام وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الضرورة.
    The costs and benefits of globalization must be fairly and equally distributed. Lebanon also believes that the protection of our common environment presents a different kind of challenge. Careful strategies must be developed for water-resource management, combating desertification, respecting and preserving ecosystems and combating environmental pollution. UN كما يرى لبنان أيضا في حماية البيئة المشتركة تحديا من نوع آخر، يستوجب وضع استراتيجيات مدروسة لإدارة المياه ومكافحة التصحر، واحترام مقومات الطبيعة لحفظها ومكافحة تلوثها، وفق أخلاقيات جديدة.
    Dealing with this phenomenon poses a different kind of challenge than just insisting on the legal concept of sovereignty or persuading Governments to work together on specific issues. UN والتعامل مع هذه الظاهرة يفرض نوعا من التحدي يختلف عن مجرد اﻹصرار على المفهوم القانوني للسيادة أو إقناع الحكومات بالعمل معا فيما يتعلق بمسائل محددة.
    That engagement contributed an additional level of challenge and complexity to the planning and deployment of UNIFIL. UN وقد أسهمت هذه المشاركة في نشوء مستوى آخر من التحدي والتعقيد في تخطيط ونشر القوة المؤقتة.
    It highlighted, however, that more work was needed, in particular given the increasing level of challenge. UN غير أن المجلس سلط الضوء على أن ثمة حاجة إلى إنجاز المزيد، وبخاصة في ظل تعاظم مستوى التحدي.
    This is the type of challenge that young competition agencies are not typically well equipped to solve rationally unaided. UN وهذا هو نوع التحدي الذي ليس بمقدور وكالات المنافسة الناشئة في العادة أن تحُله حلاً عقلانياً دون مساعدة.
    Those six years have brought their full measure of challenge for the international community and the United Nations. UN ولقد جلبت تلك السنوات الست منتهى التحدي للمجتمع الدولي واﻷمم المتحدة.
    Draft article 13 (4), however, refers to the " date of the notice of challenge " rather than the date of its receipt as the starting point for the calculation of the time period. UN غير أن مشروع المادة 13 (4) يشير إلى " تاريخ الإشعار بالاعتراض " بدلا من تاريخ تسلّمه كنقطة انطلاق لحساب المدة.
    It was further noted that draft article 13, paragraph 4, however, referred to the " date of the notice of challenge " rather than the date of its receipt as the starting point for the calculation of the time period. UN غير أنه لُوحِظ كذلك أن الفقرة 4 من مشروع المادة 13 تشير إلى " تاريخ الإشعار بالاعتراض " لا تاريخ تسلّم الإشعار باعتباره نقطة بدء الحساب فيما يتعلق بالمدة.
    Much has changed in the 55-year history of the Organization, and today the world community is faced with a new type of challenge requiring novel approaches. UN لقد تغيرت أمور كثيرة خلال 55 عاما هي عمر المنظمة، وأصبح المجتمع العالمي اليوم يواجه نوعا جديدا من التحديات التي تتطلب اتباع نهج جديدة.
    27. The Committee concurred that the present high demand for indicators by international policy makers posed two types of challenge. UN 27 - واتفقت اللجنة على أن الطلب العالي الحالي لمقرري السياسة العامة الدوليين على المؤشرات يطرح نوعين من التحديات.
    That is not to suggest that terrorism is likely to be the only kind of challenge or threat to our security, regardless of the part of the world that we come from. UN وهذا لا يوحي بأن الإرهاب سيكون على الأرجح النوع الوحيد من التحديات أو التهديدات لأمننا، بغض النظر عن الجزء الذي ننتمي إليه من العالم.
    OPCW regularly conducts exercises in collaboration with individual member States to keep itself in readiness for the conduct of challenge inspections. UN وتجري المنظمة تمارين منتظمة، بالتعاون مع فرادى الدول الأطراف كي تظل متأهبة لإجراء عمليات التفتيش بالتحدي.
    Each Nuclear Weapons State shall meet the costs of verification of nuclear facilities under its authority, except for instances of challenge inspections which are funded according to the provisions of the Verification Annex. UN وتتكفل كل دولة حائزة لأسلحة نووية بتكاليف التحقق من المرافق النووية الواقعة تحت سلطتها، باستثناء عمليات التفتيش المباغت التي تمول وفقا لأحكام المرفق المتعلق بالتحقق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus