"of child marriages" - Traduction Anglais en Arabe

    • زواج الأطفال
        
    • زيجات الأطفال
        
    • لزيجات الأطفال
        
    • لزواج الأطفال
        
    Statistics on the number of child marriages by age groups and urban and rural areas were presented. UN وقدمت فيه إحصاءات عن عدد الحالات من زواج الأطفال بحسب الفئات العمرية والمناطق الحضرية والريفية.
    She asked whether the delegation considered the eradication of child marriages feasible. UN وسألت عما إذا كان الوفد يرى أن إلغاء زواج الأطفال أمراً ممكناً أم لا.
    The practice of child marriages affects girls most as they constitute the majority of those involved. UN وممارسة زواج الأطفال تؤثر على البنات إلى أبعد حـد حيث يشكِّلن أغلبية المرتبطين بها.
    The Committee is furthermore concerned over reports which indicate that the rate of child marriages is increasing. UN ويساور اللجنة قلق كذلك إزاء التقارير التي تشير إلى أن معدل زيجات الأطفال آخذ في الارتفاع.
    The Committee recommends that the State party: (a) adopt and implement the Law on the minimum age of marriage and set it at 18 years of age in accordance with recommendations by relevant international bodies; (b) ensure access to effective remedies and other forms of necessary protection to victims of child marriages; and (c) undertake to raise awareness of the negative effects of child marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد وتنفيذ القانون المتعلق بالسن الدنيا للزواج وتحديد هذه السن ﺑ 18 سنة وفقاً للتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية؛ و(ب) ضمان استفادة ضحايا زيجات الأطفال من سبل انتصاف فعالة وغير ذلك من أشكال الحماية الضرورية؛ و(ج) العمل على التوعية بالآثار السلبية لزيجات الأطفال.
    124.80 Run public awareness programs on the harmful consequences of child marriages (Germany); UN 124-80- أن تدير برامج توعية عامة بشأن الآثار الضارة لزواج الأطفال (ألمانيا)؛
    Having additionally attracted widespread media coverage and discussion, these efforts had a major positive impact as a deterrent to other marriage officials, resulting in a marked fall in the number of child marriages in subsequent seasons. UN وكان لهذه الجهود والتغطية الإعلامية الواسعة التي حظيت بها والنقاش الذي دار حولها أثراً إيجابياً كبيراً في ردع العديد من المأذونين ومن ثم تراجع زواج الأطفال في المواسم التالية بشكل لافت للنظر.
    The UNDP office in India continued to collaborate with non-governmental organizations on the issue of child marriages. UN وواصل مكتب البرنامج في الهند التعاون مع المنظمات غير الحكومية بشأن قضية زواج الأطفال.
    Current legal framework in Bhutan adequately addresses the issue of child marriages. UN يعالج الإطار القانوني الحالي لبوتان مسألة زواج الأطفال.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the number of child marriages on an annual basis. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report information on the number of child marriages on an annual basis. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تُدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن عدد حالات زواج الأطفال سنوياً.
    Please also provide detailed and updated information on the prevalence of child marriages, forced marriages and temporary marriages in the State party. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة ومستكملة عن مدى انتشار زواج الأطفال والزواج القسري والزواج المؤقت في الدولة الطرف.
    The advocacy work of Self Help Groups, constituting the dominant form of microfinance in India, centred on the prevention of child marriages and trafficking. UN وتركزت أنشطة الدعوة لجماعات المساعدة الذاتية، التي شكلت الصيغة السائدة لتمويل المشاريع الصغيرة في الهند، على منع زواج الأطفال والاتجار بهم.
    14. A presentation on the issue of child marriages in India, which were still prevalent despite legislation adopted in 1929 and amended in 1978, was made. UN 14- وقدم عرض عن قضية زواج الأطفال في الهند، الذي ما زال منتشراً رغم التشريع الذي اعتمد في عام 1929 وعدِّل في عام 1978.
    The Convention, reinforced by article 24, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child, was very clear on the commitment of States to intervene in the prohibition of child marriages. UN وأوضحت أن الاتفاقية، بعد تعزيزها بالفقرة 1 من المادة 24، بشأن حقوق الطفل، واضحة تماما في إلزامها للدول بالتدخل لحظر زواج الأطفال.
    It is also concerned at the lack of measures to readmit girls to school after pregnancy and the high number of child marriages in the State party. UN ومما يثير قلقها كذلك عدم اتخاذ التدابير اللازمة للسماح للفتيات بالعودة إلى المدرسة بعد الحمل وارتفاع عدد زيجات الأطفال في الدولة الطرف.
    She asked whether there were any figures on the number of child marriages in rural areas and whether the Rural Women's Development Unit was taking any steps to educate parents and guardians on the adverse impact of early marriages on the girl child. UN وتساءلت عمّا إذا كانت هناك أي أرقام عن عدد زيجات الأطفال في المناطق الريفية وما إذا كانت وحدة تطوير المرأة الريفية تتخذ أي خطوات لتعريف الآباء والأوصياء بالأثر الضار لزواج الفتيات في سن مبكرة.
    The Committee is also concerned about the growing number of victims of child marriages (art. 10). UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء تزايد عدد ضحايا زيجات الأطفال (المادة 10).
    The Committee recommends that the State party: (a) adopt and implement the Law on the minimum age of marriage and set it at 18 years of age in accordance with recommendations by relevant international bodies; (b) ensure access to effective remedies and other forms of necessary protection to victims of child marriages; and (c) undertake to raise awareness of the negative effects of child marriages. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: (أ) اعتماد وتنفيذ القانون المتعلق بالسن الدنيا للزواج وتحديد هذه السن ﺑ 18 سنة وفقاً للتوصيات الصادرة عن الهيئات الدولية المعنية؛ (ب) ضمان استفادة ضحايا زيجات الأطفال من سبل انتصاف فعالة وغير ذلك من أشكال الحماية الضرورية؛ (ج) العمل على التوعية بالآثار السلبية لزيجات الأطفال.
    Taking into consideration the deep-rooted patriarchal attitudes and " social acceptability " of child marriages in the State party (CEDAW/C/IND/CO/3, para. 56), please explain how the State party ensures the effective implementation of the Prohibition of Child Marriage Act (2006). UN ومراعاةً للمواقف الأبوية الراسخة و " للقبول الاجتماعي " لزواج الأطفال في الدولة الطرف (CEDAW/C/IND/CO/3، الفقرة 56)، يرجى توضيح الطريقة التي تكفل بها الدولة الطرف التنفيذ الفعال لقانون حظر زواج الأطفال (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus