"of child neglect" - Traduction Anglais en Arabe

    • إهمال الأطفال
        
    • إهمال الطفل
        
    Ukraine considers the overcoming of child neglect and abandonment a priority task. UN وتعتبر أوكرانيا التغلب على إهمال الأطفال والتخلي عنهم مهمة ذات أولوية.
    It also notes with deep concern the growing levels of child neglect. UN وتلاحظ مع قلق بالغ تزايد حالات إهمال الأطفال.
    However, the Committee expresses its concern at the increasing rate of family disintegration and the increase in the number of single-parent families and cases of child neglect. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء زيادة معدلات تفكك الأسرة وزيادة عدد الأسر بأحد الأبوين وحالات إهمال الأطفال.
    They stated that simultaneously, the Office of the Procurator of the Chechen Republic made recommendations on repairing breaches of the law regarding the prevention of child neglect and juvenile delinquency to the Chief Executive of the Chechen Republic and the chief officer of the Chechen Internal Affairs Department of the Federal Ministry of Internal Affairs. UN وفي الوقت نفسه، وضع مكتب مدعي الجمهورية الشيشانية توصيات بشأن إصلاح انتهاكات القانون الخاص بمنع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، إلى رئيس الجهاز التنفيذي لجمهورية الشيشان وإلى كبير ضباط إدارة الشؤون الداخلية بوزارة الداخلية الاتحادية.
    An important part of such training should be to emphasize the promotion and protection of the child's sense of dignity and the issue of child neglect and maltreatment. UN وينبغي أن يتمثل جانب هام من هذا التدريب في التركيز على تنمية إحساس الطفل بالكرامة وحمايته وقضية إهمال الطفل وإساءة معاملته.
    109. Violence does not take place in a vacuum. Important factors, such as poverty, environmental degradation and organized crime, addressed in section IV above, aggravate the risk of child neglect, maltreatment and abuse. UN 109 - لا يحدث العنف في فراغ، بل إن عوامل هامة تم التطرق إليها في الفرع الرابع أعلاه، مثل الفقر وتدهور البيئة والجريمة المنظمة، تزيد من حدة خطر إهمال الأطفال وسوء معاملتهم والاعتداء عليهم.
    However, it noted several areas of concern, including with respect to incidents of child neglect, abuse and domestic violence, as well as the apparent lack of data, mechanisms, resources, public debate and awareness-raising measures in that regard. UN ومع ذلك، لاحظت وجود مجالات شتى تبعث على القلق، بما في ذلك فيما يتعلق بحالات إهمال الأطفال والاعتداء عليهم وحالات العنف المنزلي، وكذلك القصور الواضح في البيانات والآليات والموارد والمناقشات العامة وتدابير إذكاء الوعي في هذا الصدد.
    (c) The law on prevention of child neglect and juvenile delinquency of 29 September 2010; UN (ج) قانون منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، المعتمد في 29 أيلول/ سبتمبر 2010؛
    (b) The Law on " Prevention of child neglect and Juvenile Delinquency " in September 2010; and, UN (ب) القانون المتعلّق ب " منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث " ، في أيلول/ سبتمبر 2010؛
    60. His delegation agreed that poverty, environmental degradation and organized crime aggravated the risk of child neglect, maltreatment and abuse; that the protection of children from violence contributed to the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs); and that such protection should be mainstreamed in the post-2015 development agenda. UN 60 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يوافق على أن الفقر، وتدهور البيئة والجريمة المنظمة تفاقم خطر إهمال الأطفال وسوء معاملتهم واستغلالهم. وأن حماية الأطفال من العنف يُسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأنه ينبغي إدماج تدابير الحماية هذه في الخطة الإنمائية لما بعد 2015.
    122. Violence does not take place in a vacuum. Important factors, such as poverty, environmental degradation and organized crime aggravate the risk of child neglect, maltreatment and abuse. UN 122- إن العنف لا يحدث في فراغ، بل إن عوامل هامة مثل الفقر وتدهور البيئة والجريمة المنظمة تفاقم من خطر إهمال الأطفال وسوء معاملتهم والاعتداء عليهم.
    (c) The law on prevention of child neglect and juvenile delinquency of 29 September 2010; UN (ج) قانون منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث، المعتمد في 29 أيلول/ سبتمبر 2010؛
    35. Concerned about the possible future effects of the economic crises and given a recent increase in reported cases of child neglect, JS1 recommended that the Government be alert and ready with solutions and measures to assist affected children and their parents. UN 35- وإذ ساور الورقة المشتركة 1 القلق إزاء آثار الأزمات الاقتصادية المحتملة في المستقبل ونظراً للزيادة الأخيرة في حالات إهمال الأطفال المبلغ عنها، فإنها أوصت الحكومة بأن تكون يقظة ومستعدة بحلول وتدابير لمساعدة الأطفال المتأثرين وآبائهم(61).
    (a) Adopting as a matter of priority a law criminalizing all forms of domestic violence, including marital rape and revising its definition of neglect contained in the Penal Code to cover all forms of child neglect and ensure accountability for violence against children; UN (أ) إيلاء أولوية لاعتماد قانون يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، ومراجعة تعريف الدولة الطرف للإهمال المنصوص عليه في قانون العقوبات بحيث يشمل جميع أشكال إهمال الأطفال ويكفل مساءلة مرتكبي العنف ضدهم؛
    58. The Prevention of child neglect and Juvenile Delinquency Act was adopted in 2010 in order to prevent child neglect and homelessness, juvenile delinquency and other antisocial acts, rehabilitate minors and families at risk and detect and suppress the recruitment of juveniles for the commission of offences or other antisocial acts. UN 58- وفي عام 2010، اعتُمِدَ قانون منع إهمال الأطفال وجنوح الأحداث من أجل منع تعرُّض الأطفال للإهمال والتشرُّد وجنوح الأحداث وغير ذلك من الأفعال المعادية للمجتمع وإعادة تأهيل القاصرين المعرَّضين لخطر الإهمال وأُسرهم والكشف عن استخدام الأحداث لارتكاب جرائم أو غير ذلك من الأعمال المعادية للمجتمع وقمع ذلك الاستخدام.
    220. Through the Department of Family Guidance and Counselling, the Ministry of Social Development is constantly seeking to investigate cases of child neglect and maltreatment, carry out indepth field and library studies of cases and provide support, treatment and rehabilitation, where necessary, in swift and ongoing cooperation between the Department and the relevant health and social departments. UN 220- أن وزارة التنمية الاجتماعية، من خلال دائرة الإرشاد والاستشارات الأسرية، تبذل جهداً متواصلاً للبحث في حالات إهمال الأطفال والإساءة إليهم وإجراء الدراسات الميدانية والمكتبية المتعمقة للحالات وتقديم الدعم والمعالجة والتأهيل إن لزما، وذلك بالتعاون الحثيث والمطرد ما بين الدائرة والدوائر الاجتماعية والصحية ذات العلاقة.
    133. The Committee welcomes the initiation of a comprehensive study to improve the understanding of the nature and scope of child neglect and abuse in Cyprus, as recommended by the Committee (CRC/C/15/Add.59, para. 29), as well as the new Law No. 3 (1) of 2000 on Combating of Trafficking in Persons and Sexual Exploitation of Children and the Violence in the Family Law for the prevention and protection of victims of domestic violence. UN 133- تُرَحِّب اللجنة بالشروع في دراسة شاملة لتحسين فهم طبيعة ومدى إهمال الأطفال والإساءة إليهم في قبرص، كما أوصت اللجنة (CRC/C/15.Add.59، الفقرة 29)، وكذلك بالقانون الجديد رقم 3(1) لسنة 2000 بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال بالقانون الخاص بالعنف المنزلي من أجل منع العنف المنزلي وحماية ضحاياه.
    233. The Committee notes with appreciation the activities carried out by the Ghana Commission of Human Rights and Administrative Justice, especially in the area of juvenile justice and prevention of child neglect and female genital mutilation. UN 233- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالأنشطة التي تنفذها لجنة غانا لحقوق الإنسان وإقامة العدل، ولا سيما في مجال قضاء الأحداث ومنع إهمال الطفل وتشويه الأعضاء التناسلية عند الإناث.
    83. For example, there are federal laws such as the Rights of the Child in the Russian Federation (Fundamental Guarantees) Act, the Social Assistance for Orphans and Children Lacking Parental Support (Additional Guarantees) Act, and the Prevention of child neglect and Juvenile Delinquency (Fundamentals) Act. UN 83- وسن الاتحاد الروسي في هذا الإطار قوانين اتحادية بشأن الضمانات الأساسية المتصلة بحقوق الطفل، وبشأن الضمانات التكميلية من أجل توفير المساعدة الاجتماعية للأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الوالدين، وبشأن أسس النظام الرامي إلى منع إهمال الطفل وجنوح الأحداث.
    65. The Committee takes note of the efforts made by the State party to strengthen the legislative base for the protection of the rights of the child in the Russian Federation, including amendments to the Family Code, Criminal and Penal Codes and the Education Act, and the adoption of the 1999 Federal Prevention of child neglect and Juvenile Crime Act and the 1998 Federal Law on the Basic Guarantees of the Rights of the Child. UN 65- تحيط اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز الأساس التشريعي لحماية حقوق الطفل في الاتحاد الروسي، بما في ذلك التعديلات على قانون الأسرة والقانون الجنائي وقانون العقوبات وقانون التعليم، واعتماد القانون الاتحادي لمكافحة إهمال الطفل وجرائم الأحداث لعام 1999 والقانون الاتحادي بشأن الضمانات الأساسية لحقوق الطفل لعام 1998.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus